Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch der Richter 5:20
-
Lutherbibel
Vom Himmel ward wider sie gestritten; die Sterne in ihren Bahnen stritten wider Sisera.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Vom Himmel her griffen die Sterne Sisera an, von ihren Bahnen aus kämpften sie gegen ihn und sein Volk! -
Vom Himmel her kämpften die Sterne, von ihren Bahnen aus kämpften sie gegen Sisera.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
С неба сражались, звёзды с путей своих сражались с Сисарою. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
З неба зчинили битву зорі, з путей своїх ударили проти Сісери. -
(en) King James Bible ·
They fought from heaven; the stars in their courses fought against Sisera. -
(en) New International Bible Version ·
From the heavens the stars fought,
from their courses they fought against Sisera. -
(en) English Standard Bible Version ·
From heaven the stars fought,
from their courses they fought against Sisera. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Воювали з неба зорі, били на Сизару, (із доріг своїх на його) виступили боєм. -
(en) New King James Bible Version ·
They fought from the heavens;
The stars from their courses fought against Sisera. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
С небес сражались звёзды, с путей своих с Сисарой воевали. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
З неба воювали зорі, зі свого чину воювали із Сісарою. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Із неба войовано, — зо́рі з доріг своїх битих воювали з Сісерою. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Звезды с небес сражались,
с путей своих сражались с Сисарой. -
(en) New Living Bible Translation ·
The stars fought from heaven.
The stars in their orbits fought against Sisera. -
(en) New American Standard Bible ·
“The stars fought from heaven,
From their courses they fought against Sisera.