Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Samuel 17:21
-
Lutherbibel
Denn Israel hatte sich gerüstet; so waren die Philister wider ihr Heer auch gerüstet.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
und gingen in Stellung. Ihnen gegenüber standen die Philister, auch sie bereit zum Kampf. -
Israel und die Philister stellten sich, Reihe gegen Reihe, zum Kampf auf.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И расположили Израильтяне и Филистимляне строй против строя. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ізраїльтяни та філістимляни вишикувались до бою, лава проти лави. -
(en) King James Bible ·
For Israel and the Philistines had put the battle in array, army against army. -
(en) New International Bible Version ·
Israel and the Philistines were drawing up their lines facing each other. -
(en) English Standard Bible Version ·
And Israel and the Philistines drew up for battle, army against army. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як Ізрайлитяне, так і Филистії стояли готові до бою, лава навпроти лави. -
(en) New King James Bible Version ·
For Israel and the Philistines had drawn up in battle array, army against army. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Израильтяне и филистимляне выстроились друг против друга. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І ви́шикувалися Ізраїль та Филисти́млянин ла́ва проти ла́ви. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Израиль и филистимляне построились в ряды друг напротив друга. -
(en) New Living Bible Translation ·
Soon the Israelite and Philistine forces stood facing each other, army against army. -
(en) New American Standard Bible ·
Israel and the Philistines drew up in battle array, army against army.