Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Job 39:20
-
New American Standard Bible
“Do you make him leap like the locust?
His majestic snorting is terrible.
-
(en) King James Bible ·
Canst thou make him afraid as a grasshopper? the glory of his nostrils is terrible. -
(en) New International Bible Version ·
Do you make it leap like a locust,
striking terror with its proud snorting? -
(en) English Standard Bible Version ·
Do you make him leap like the locust?
His majestic snorting is terrifying. -
(en) New Living Bible Translation ·
Did you give it the ability to leap like a locust?
Its majestic snorting is terrifying! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Можешь ли ты испугать его, как саранчу? Храпение ноздрей его — ужас; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Силуєш його, неначе сарану, стрибати?
Його величне іржання жах наводить. -
Läßt du es aufspringen wie die Heuschrecken? Schrecklich ist sein prächtiges Schnauben.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Чи ти зробиш, що буде скакати він, мов сарана́? Величне іржа́ння його страшеле́зне! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
заставил его прыгать, как саранча?
Гордый храп его страшен. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ты ль заставляешь прыгать коня, как саранчу? Кони громко хрипят, и это пугает людей. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ти дав йому озброєння, а славу зі сміливістю — його грудям? -
(de) Hoffnung für Alle ·
Wie es zum Sprung ansetzt! Hast du ihm die Kraft gegeben? Sein gewaltiges Schnauben ist furchterregend. -
Lässt du wie die Heuschrecke es springen? Furchtbar ist sein stolzes Wiehern.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Чи можеш його спудити, неначе сарану? Хропіт ноздер його будить страх;