Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Psalms 49:8
-
New American Standard Bible
For the redemption of his soul is costly,
And he should cease trying forever —
-
(en) King James Bible ·
(For the redemption of their soul is precious, and it ceaseth for ever:) -
(en) New King James Bible Version ·
For the redemption of their souls is costly,
And it shall cease forever — -
(en) New International Bible Version ·
the ransom for a life is costly,
no payment is ever enough — -
(en) English Standard Bible Version ·
for the ransom of their life is costly
and can never suffice, -
(en) New Living Bible Translation ·
Redemption does not come so easily,
for no one can ever pay enough -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Не за жертвы твои Я буду укорять тебя; всесожжения твои всегда предо Мною; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Таж ніхто не може викупити себе самого, не може дати Богові ціну за себе. -
( Kann doch einen Bruder niemand erlösen noch ihn Gott versöhnen
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Я бу́ду карта́ти тебе не за жертви твої, — бо все передо Мною твої цілопа́лення, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Не за жертвы твои Я тебя корю —
твои всесожжения всегда предо Мною. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Не упрекаю тебя ни за жертвы твои, ни за дары сожжённые — всегда они передо Мной. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Я не буду звинувачувати тебе за твої жертви, оскільки твої всепалення постійно переді Мною. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Doch niemand kann für das Leben seines Freundes bezahlen, niemand kann ihn bei Gott vom Tod freikaufen. -
Doch kann keiner einen Bruder auslösen, an Gott für ihn ein Sühnegeld zahlen
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
(Бо дороге спасеннє душі їх, і тому мусить понехати на віки.)