Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Psalms 74:11
-
New American Standard Bible
Why do You withdraw Your hand, even Your right hand?
From within Your bosom, destroy them!
-
(en) King James Bible ·
Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck it out of thy bosom. -
(en) New King James Bible Version ·
Why do You withdraw Your hand, even Your right hand?
Take it out of Your bosom and destroy them. -
(en) New International Bible Version ·
Why do you hold back your hand, your right hand?
Take it from the folds of your garment and destroy them! -
(en) New Living Bible Translation ·
Why do you hold back your strong right hand?
Unleash your powerful fist and destroy them. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
все роги нечестивых сломлю, и вознесутся роги праведника. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Чому ти відтягаєш твою руку і стримуєш у пазусі твою десницю? -
Warum wendest du deine Hand ab? Ziehe von deinem Schoß deine Rechte und mache ein Ende.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
відрубаю всі ро́ги безбожних, — роги праведного піднесу́ться! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
«Все роги нечестивых сломлю,
и вознесутся роги праведных». -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Бог говорит: "Беззаконных лишу власти, властвовать будут праведные". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І обламаю всі роги грішників, а роги праведного підіймуться вгору. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Warum hältst du dich zurück? Warum greifst du nicht ein? Zeige deine Macht und vernichte sie! -
Warum ziehst du deine Hand zurück und deine Rechte? Hol sie heraus aus deinem Gewand und mach ein Ende!
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Чому здержуєш руку твою і правицю твою? Із лона твого допусти конець!