Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Psalms 87:7
-
New American Standard Bible
Then those who sing as well as those who play the flutes shall say,
“All my springs of joy are in you.”
-
(en) King James Bible ·
As well the singers as the players on instruments shall be there: all my springs are in thee. -
(en) New King James Bible Version ·
Both the singers and the players on instruments say,
“All my springs are in you.” -
(en) New International Bible Version ·
As they make music they will sing,
“All my fountains are in you.” -
(en) English Standard Bible Version ·
Singers and dancers alike say,
“All my springs are in you.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ты положил меня в ров преисподний, во мрак, в бездну. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Співатимуть і танцюватимуть: «Усі мої джерела в тобі!» -
Und die Sänger wie die im Reigen werden alle in dir singen, eins ums andere.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Умісти́в Ти мене в глибоче́зну могилу, до пітьми́ в глибина́х. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ты положил меня в глубокую пропасть,
в темную бездну. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ты меня бросил между мёртвых, Ты в землю мёртвых отослал меня. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Мене вкинули до преглибокого рову — у темряву, серед тіні смерті. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Sie alle werden tanzen und fröhlich singen: »Was wir haben, verdanken wir dieser Stadt!« -
Und sie werden beim Reigentanz singen: All meine Quellen entspringen in dir.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тому сьпівають і веселяться тобою всї жерела життя мого!