Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Psalms 9:2
-
New American Standard Bible
I will be glad and exult in You;
I will sing praise to Your name, O Most High.
-
(en) King James Bible ·
I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High. -
(en) New King James Bible Version ·
I will be glad and rejoice in You;
I will sing praise to Your name, O Most High. -
(en) New International Bible Version ·
I will be glad and rejoice in you;
I will sing the praises of your name, O Most High. -
(en) English Standard Bible Version ·
I will be glad and exult in you;
I will sing praise to your name, O Most High. -
(en) New Living Bible Translation ·
I will be filled with joy because of you.
I will sing praises to your name, O Most High. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Буду славить Тебя, Господи, всем сердцем моим, возвещать все чудеса Твои. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Славитиму тебе, о Господи, усім моїм серцем, розповім про всі чуда твої. -
Ich danke dem HERRN von ganzem Herzen und erzähle alle deine Wunder.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Хвали́тиму Господа усім серцем своїм, розповім про всі чу́да Твої! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Буду славить Тебя, Господи, от всего сердца,
расскажу о всех Твоих чудесах. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господи, всем сердцем Тебя восхваляю. Любовь мою, Боже, к Тебе выскажу всю. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Буду прославляти Тебе, Господи, усім своїм серцем, розповідатиму про всі Твої чудеса. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Dir, HERR, will ich von ganzem Herzen danken, von all deinen wunderbaren Taten will ich erzählen. -
Ich will danken, HERR, aus ganzem Herzen, erzählen will ich all deine Wunder.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Радуватись і веселитись буду задля тебе і сьпівати хвалу імени твоєму, Всевишний!