Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Isaiah 24:5
-
New American Standard Bible
The earth is also polluted by its inhabitants, for they transgressed laws, violated statutes, broke the everlasting covenant.
-
(en) King James Bible ·
The earth also is defiled under the inhabitants thereof; because they have transgressed the laws, changed the ordinance, broken the everlasting covenant. -
(en) New King James Bible Version ·
The earth is also defiled under its inhabitants,
Because they have transgressed the laws,
Changed the ordinance,
Broken the everlasting covenant. -
(en) New International Bible Version ·
The earth is defiled by its people;
they have disobeyed the laws,
violated the statutes
and broken the everlasting covenant. -
(en) English Standard Bible Version ·
The earth lies defiled
under its inhabitants;
for they have transgressed the laws,
violated the statutes,
broken the everlasting covenant. -
(en) New Living Bible Translation ·
The earth suffers for the sins of its people,
for they have twisted God’s instructions,
violated his laws,
and broken his everlasting covenant. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И земля осквернена под живущими на ней, ибо они преступили законы, изменили устав, нарушили вечный завет. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Земля під своїми мешканцями споганіла, бо вони переступили закон, порушили устав, зламали завіт відвічний. -
Das Land ist entheiligt von seinen Einwohnern; denn sie übertreten das Gesetz und ändern die Gebote und lassen fahren den ewigen Bund.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Й оскверни́лась земля під своїми мешка́нцями, бо переступи́ли зако́ни, постано́ву порушили, зламали вони запові́та відві́чного. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Земля осквернена ее жителями;
они попирали законы,
преступали установления
и нарушили вечный завет. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Люди осквернили землю, отступая от поучений Бога. Они не подчинялись Его законам и нарушили вечный завет. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Земля ж чинила беззаконня через тих, які жили на ній, тому що порушили закон і змінили заповіді, вічний завіт. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Die Menschen haben die Erde entweiht, denn sie haben Gottes Gebote und Ordnungen missachtet und so den Bund gebrochen, den er damals für alle Zeiten mit ihnen geschlossen hat. -
Die Erde ist entweiht durch ihre Bewohner; denn sie haben die Weisungen übertreten, das Gesetz verletzt, den ewigen Bund gebrochen.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бо земля вся зледащіла під живучими на нїй, вони бо переступили закони; змінили устави; зломали вічний заповіт.