Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Matthew 20:3
-
New American Standard Bible
“And he went out about the third hour and saw others standing idle in the market place;
-
(en) King James Bible ·
And he went out about the third hour, and saw others standing idle in the marketplace, -
(en) New King James Bible Version ·
And he went out about the third hour and saw others standing idle in the marketplace, -
(en) New International Bible Version ·
“About nine in the morning he went out and saw others standing in the marketplace doing nothing. -
(en) English Standard Bible Version ·
And going out about the third hour he saw others standing idle in the marketplace, -
(en) New Living Bible Translation ·
“At nine o’clock in the morning he was passing through the marketplace and saw some people standing around doing nothing. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
выйдя около третьего часа, он увидел других, стоящих на торжище праздно, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А коли вийшов, близько третьої години побачив інших, що бездільно стояли на ринку. -
Und ging aus um die dritte Stunde und sah andere an dem Markte müßig stehen
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А вийшовши коло години десь третьої, побачив він інших, що стояли без праці на ринку, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
В третьем часу108 он опять вышел и увидел, что на площади еще стоят люди без работы. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Около девяти часов утра он проходил мимо рыночной площади и увидел там несколько человек, которые стояли, ничего не делая. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Вийшовши о третій годині [1] , побачив інших, які стояли без діла на ринку, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Годині о дев’ятій ранку господар вийшов з дому і, проходячи повз ринок, помітив кількох чоловіків, які стояли без діла. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Gegen neun Uhr morgens ging er wieder zum Marktplatz und sah dort noch einige Leute stehen, die keine Arbeit hatten. -
Um die dritte Stunde ging er wieder hinaus und sah andere auf dem Markt stehen, die keine Arbeit hatten.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І, вийшовши коло третьої години, побачив инших, що стояли на торгу без дїла,