Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
John 11:47
-
New American Standard Bible
Conspiracy to Kill Jesus
Therefore the chief priests and the Pharisees convened a council, and were saying, “What are we doing? For this man is performing many signs.
-
(en) King James Bible ·
Then gathered the chief priests and the Pharisees a council, and said, What do we? for this man doeth many miracles. -
(en) New King James Bible Version ·
Then the chief priests and the Pharisees gathered a council and said, “What shall we do? For this Man works many signs. -
(en) New International Bible Version ·
Then the chief priests and the Pharisees called a meeting of the Sanhedrin.
“What are we accomplishing?” they asked. “Here is this man performing many signs. -
(en) English Standard Bible Version ·
So the chief priests and the Pharisees gathered the council and said, “What are we to do? For this man performs many signs. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Тогда первосвященники и фарисеи собрали совет и говорили: что нам делать? Этот Человек много чудес творит. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Зібрали тоді первосвященики та фарисеї раду й заговорили: «Що робити нам? Силу чудес отой чоловік робить! -
Da versammelten die Hohenpriester und die Pharisäer einen Rat und sprachen: Was tun wir? Dieser Mensch tut viele Zeichen.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тоді первосвященики та фарисеї скли́кали раду й казали: „Що́ маємо робити, бо Цей Чоловік пребагато чуд чинить? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Первосвященники и фарисеи тогда созвали совет.
— Что нам делать? — спрашивали они. — Этот Человек творит много знамений. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тогда первосвященники и фарисеи собрали синедрион и сказали: "Что нам делать? Этот Человек творит множество чудес. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Зібрали первосвященики й фарисеї раду і говорили: Що нам робити? Адже Ця Людина робить багато чудес! -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Тоді первосвященики й фарисеї, зібравши Синедріон сказали: «Що нам робити? Цей Чоловік творить багато чудес! -
(de) Hoffnung für Alle ·
Darauf beriefen die obersten Priester und die Pharisäer eine Sitzung des Hohen Rates ein. Sie fragten sich: »Was sollen wir bloß tun? Dieser Jesus vollbringt viele Wunder, -
Da beriefen die Hohepriester und die Pharisäer eine Versammlung des Hohen Rates ein. Sie sagten: Was sollen wir tun? Dieser Mensch tut viele Zeichen.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Зібрали тодї архиєреї та Фарисеї раду, і казали: Що нам чинити? бо сей чоловік багато робить ознак.