Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
John 13:22
-
New American Standard Bible
The disciples began looking at one another, at a loss to know of which one He was speaking.
-
(en) King James Bible ·
Then the disciples looked one on another, doubting of whom he spake. -
(en) New King James Bible Version ·
Then the disciples looked at one another, perplexed about whom He spoke. -
(en) New International Bible Version ·
His disciples stared at one another, at a loss to know which of them he meant. -
(en) English Standard Bible Version ·
The disciples looked at one another, uncertain of whom he spoke. -
(en) New Living Bible Translation ·
The disciples looked at each other, wondering whom he could mean. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Тогда ученики озирались друг на друга, недоумевая, о ком Он говорит. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Учні ж поглянули один на одного розгублено, не відаючи, про кого він говорив. -
Da sahen sich die Jünger untereinander an, und ward ihnen bange, von welchem er redete.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І озиралися учні один на одно́го, непевними бувши, про кого Він каже. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ученики стали растерянно переглядываться между собой недоумевая, кого Он имеет в виду. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Его ученики стали переглядываться, не понимая, о ком Он говорит. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Учні почали споглядати один на одного, не здогадуючись, про кого Він говорить. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Та Його учні почали дивитися один на одного, не розуміючи, про кого Він каже. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Die Jünger sahen sich fragend an und rätselten, wen er meinte. -
Die Jünger blickten sich ratlos an, weil sie nicht wussten, wen er meinte.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ззирались тодї між собою ученики, сумнїваючись, про кого Він говорить.