Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
1 Samuel 12:25
-
New American Standard Bible
“But if you still do wickedly, both you and your king will be swept away.”
-
(en) King James Bible ·
But if ye shall still do wickedly, ye shall be consumed, both ye and your king. -
(en) New King James Bible Version ·
But if you still do wickedly, you shall be swept away, both you and your king.” -
(en) New International Bible Version ·
Yet if you persist in doing evil, both you and your king will perish.” -
(en) English Standard Bible Version ·
But if you still do wickedly, you shall be swept away, both you and your king.” -
(en) New Living Bible Translation ·
But if you continue to sin, you and your king will be swept away.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
если же вы будете делать зло, то и вы и царь ваш погибнете. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Коли ж ви вперто будете зло чинити, загинете і ви, і цар ваш!» -
Werdet ihr aber übel handeln, so werdet ihr und euer König verloren sein.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А якщо справді бу́дете чинити зло, — погинете й ви, і цар ваш!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но если вы станете и дальше делать зло, то и вы, и ваш царь будете уничтожены. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Если же вы упрямы и будете делать зло, то Бог уничтожит и вас, и царя вашего". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А якщо ви таки чинитимете зло [1] , то і ви, і ваш цар загинете. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Wenn ihr euch das nicht zu Herzen nehmt und trotzdem weiter Böses tut, werdet ihr samt eurem König vernichtet!« -
Wenn ihr aber wieder Böses tut, dann werdet sowohl ihr als auch euer König dahingerafft werden.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Коли ж ви зледащієте, так ви вкупі з вашим царем погибнете.