Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Job 36:13
-
New International Bible Version
“The godless in heart harbor resentment;
even when he fetters them, they do not cry for help.
-
(en) King James Bible ·
But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them. -
(en) New King James Bible Version ·
“But the hypocrites in heart store up wrath;
They do not cry for help when He binds them. -
(en) English Standard Bible Version ·
“The godless in heart cherish anger;
they do not cry for help when he binds them. -
(en) New American Standard Bible ·
“But the godless in heart lay up anger;
They do not cry for help when He binds them. -
(en) New Living Bible Translation ·
For the godless are full of resentment.
Even when he punishes them,
they refuse to cry out to him for help. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Но лицемеры питают в сердце гнев и не взывают к Нему, когда Он заключает их в узы; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Щождо лукавих серцем, що гнів свій зберігають,
і що не звали на допомогу, коли їх в'язано, -
Die Heuchler werden voll Zorns; sie schreien nicht, wenn er sie gebunden hat.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А злосерді кладуть гнів на себе, не кричать, коли в'яже Він їх. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Сердца безбожников полны гнева,
не взмолятся о помощи,
даже когда Он заковывает их в цепи. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но те, кто не содержит Бога в сердце, всегда горьки и даже в наказанье отказываются Его молить о помощи. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А лицеміри серцем викличуть гнів. Вони не кричатимуть, тому що Він їх зв’язав. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Wer Gott verworfen hat, der ist bitter gegen ihn; er fleht nicht einmal dann um Gnade, wenn Gott die Fesseln enger zieht. -
Ruchlos Gesinnte hegen Groll, schreien nicht um Hilfe, wenn er sie fesselt.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Лукаві же — вони зрушують серцем своїм гнїв (Божий); вони й не кличуть до його, коли закує їх в кайдани;