Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Job 36:7
-
New International Bible Version
He does not take his eyes off the righteous;
he enthrones them with kings
and exalts them forever.
-
(en) King James Bible ·
He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings are they on the throne; yea, he doth establish them for ever, and they are exalted. -
(en) New King James Bible Version ·
He does not withdraw His eyes from the righteous;
But they are on the throne with kings,
For He has seated them forever,
And they are exalted. -
(en) English Standard Bible Version ·
He does not withdraw his eyes from the righteous,
but with kings on the throne
he sets them forever, and they are exalted. -
(en) New American Standard Bible ·
“He does not withdraw His eyes from the righteous;
But with kings on the throne
He has seated them forever, and they are exalted. -
(en) New Living Bible Translation ·
He never takes his eyes off the innocent,
but he sets them on thrones with kings
and exalts them forever. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Он не отвращает очей Своих от праведников, но с царями навсегда посаждает их на престоле, и они возвышаются. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
і праведника не позбавляє права.
Він царів ставить на престолі,
саджає їх назавжди! Але що загорділи, -
Er wendet seine Augen nicht von dem Gerechten; sondern mit Königen auf dem Thron läßt er sie sitzen immerdar, daß sie hoch bleiben.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Від праведного Він очей Своїх не відверта́є, але їх садо́вить з царями на троні наза́вжди, — і вони підвищаються. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
От праведных Он не отводит глаз;
с царями на престол их возводит
и возвышает навеки. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
От праведных Он не отводит глаз и делает властителями их, и возвышает справедливостью Своею. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Він не забере Своїх очей від праведного. І вони будуть із царями на престолі, і Він їх посадить для перемоги, і вони будуть звеличені. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Wer ihm die Treue hält, den vergisst er nicht, nein, er stellt ihn Königen gleich, betraut ihn für immer mit einem hohen Amt. -
Er wendet seine Augen nicht von dem Gerechten; Könige auf dem Thron: für immer setzt er sie ein, sie werden groß.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Не одвертає очей він од людей правих, і на все саджає їх поруч із царями на престолї й приводить до поваги.