Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Job 7:15
-
New International Bible Version
so that I prefer strangling and death,
rather than this body of mine.
-
(en) King James Bible ·
So that my soul chooseth strangling, and death rather than my life. -
(en) English Standard Bible Version ·
so that I would choose strangling
and death rather than my bones. -
(en) New American Standard Bible ·
So that my soul would choose suffocation,
Death rather than my pains. -
(en) New Living Bible Translation ·
I would rather be strangled —
rather die than suffer like this. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и душа моя желает лучше прекращения дыхания, лучше смерти, нежели сбережения костей моих. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І я волів би задушитись,
смерть мені ліпша від страждання. -
daß meine Seele wünschte erstickt zu sein und meine Gebeine den Tod.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І душа моя пра́гне заду́шення, смерти хо́чуть мої кості. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
и тогда мне лучше, чтобы прекратилось дыхание, и я умер,
чем пребывать в этом теле. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Поэтому уж лучше быть задушенным, чем жить, как я живу. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Забереш від мого духа мою душу, від смерті ж — мої кості. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Am liebsten würde ich erhängt! Lieber sterben als noch länger in diesem elenden Körper leben! -
Erwürgt zu werden, zöge ich vor, den Tod meinem Totengerippe.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Так, що душа моя бажає лїпше перериву дихання, лїпше смертї, нїж удержання костей моїх.