Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Proverbs 10:19
-
New International Bible Version
Sin is not ended by multiplying words,
but the prudent hold their tongues.
-
(en) King James Bible ·
In the multitude of words there wanteth not sin: but he that refraineth his lips is wise. -
(en) New King James Bible Version ·
In the multitude of words sin is not lacking,
But he who restrains his lips is wise. -
(en) English Standard Bible Version ·
When words are many, transgression is not lacking,
but whoever restrains his lips is prudent. -
(en) New American Standard Bible ·
When there are many words, transgression is unavoidable,
But he who restrains his lips is wise. -
(en) New Living Bible Translation ·
Too much talk leads to sin.
Be sensible and keep your mouth shut. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
При многословии не миновать греха, а сдерживающий уста свои — разумен. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
В багатомовності гріха не бракуватиме;
хто стримує язик, той розумний. -
Wo viel Worte sind, da geht’s ohne Sünde nicht ab; wer aber seine Lippen hält, ist klug.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Не бракує гріха в многомо́вності, а хто стримує губи свої, той розумний. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
При многословии не избежать греха,
но тот, кто язык удерживает, разумен. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Многословие не остановит преступления, но сдержанность в речах весьма действенна. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
При багатомовності не уникнути гріха, а хто стримує свої уста, — той стане розумним. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Wer viele Worte macht, wird sicher schuldig — darum hält der Kluge sich zurück. -
Bei vielem Reden bleibt die Sünde nicht aus, wer seine Lippen zügelt, ist klug.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Многомовність не встережесь гріха, хто ж здержує язика — розумен.