Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Proverbs 14:26
-
New International Bible Version
Whoever fears the Lord has a secure fortress,
and for their children it will be a refuge.
-
(en) King James Bible ·
In the fear of the LORD is strong confidence: and his children shall have a place of refuge. -
(en) New King James Bible Version ·
In the fear of the Lord there is strong confidence,
And His children will have a place of refuge. -
(en) English Standard Bible Version ·
In the fear of the Lord one has strong confidence,
and his children will have a refuge. -
(en) New American Standard Bible ·
In the fear of the LORD there is strong confidence,
And his children will have refuge. -
(en) New Living Bible Translation ·
Those who fear the LORD are secure;
he will be a refuge for their children. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
В страхе пред Господом — надежда твёрдая, и сынам Своим Он прибежище. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
В Господнім страсі — міцне довір'я людини,
і її діти матимуть притулок. -
Wer den HERRN fürchtet, der hat eine sichere Festung, und seine Kinder werden auch beschirmt.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
У Господньому стра́хові сильна наді́я, і Він пристано́вище ді́тям Своїм. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Кто боится Господа — тот в неприступной крепости,
и детям его будет прибежище. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Чтущий Господа обладает великой уверенностью, и у детей его будет прибежище. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
У Господньому страху — міцна надія, — Своїм дітям Він дає підтримку. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Wer den HERRN ehrt, lebt sicher und geborgen; auch seine Kinder finden Zuflucht bei ihm. -
In der Furcht des HERRN liegt feste Zuversicht und seine Kinder werden eine Zuflucht haben.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
В Господнїм страсї кріпка надїя; всїм синам своїм він — утечище.