Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Proverbs 21:19
-
New International Bible Version
Better to live in a desert
than with a quarrelsome and nagging wife.
-
(en) King James Bible ·
It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman. -
(en) English Standard Bible Version ·
It is better to live in a desert land
than with a quarrelsome and fretful woman. -
(en) New American Standard Bible ·
It is better to live in a desert land
Than with a contentious and vexing woman. -
(en) New Living Bible Translation ·
It’s better to live alone in the desert
than with a quarrelsome, complaining wife. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Лучше жить в земле пустынной, нежели с женою сварливою и сердитою. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ліпше сидіти в землі пустинній,
ніж із жінкою сварливою та злісною. -
Es ist besser, wohnen im wüsten Lande denn bei einem zänkischen und zornigen Weibe.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ліпше сидіти в пусти́нній країні, ніж з сварливою та сердитою жінкою. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Лучше жить в пустыне,
чем со сварливой и злобной женой. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Лучше жить в пустыне, чем со вспыльчивой и сварливой женой. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Краще жити в безлюдній землі, ніж з войовничою, язикатою і гнівливою жінкою. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Lieber in einer einsamen und trostlosen Wüste leben als mit einer launischen Frau, die ständig nörgelt! -
Besser in der Wüste hausen als Ärger mit einer zänkischen Frau.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
В пустинї одиноко відраднїйще жити, нїж із сварливою жоною й сердитою.