Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New International Bible Version
Lutherbibel
In the Lord’s hand the king’s heart is a stream of water
that he channels toward all who please him.
that he channels toward all who please him.
Des Königs Herz ist in der Hand des HERRN wie Wasserbäche, und er neigt es, wohin er will.
A person may think their own ways are right,
but the Lord weighs the heart.
but the Lord weighs the heart.
Einen jeglichen dünkt sein Weg recht; aber der HERR wägt die Herzen.
To do what is right and just
is more acceptable to the Lord than sacrifice.
is more acceptable to the Lord than sacrifice.
Wohl und recht tun ist dem HERRN lieber denn Opfer.
Haughty eyes and a proud heart —
the unplowed field of the wicked — produce sin.
the unplowed field of the wicked — produce sin.
Hoffärtige Augen und stolzer Mut, die Leuchte der Gottlosen, ist Sünde.
The plans of the diligent lead to profit
as surely as haste leads to poverty.
as surely as haste leads to poverty.
Die Anschläge eines Emsigen bringen Überfluß; wer aber allzu rasch ist, dem wird’s mangeln.
Wer Schätze sammelt mit Lügen, der wird fehlgehen und ist unter denen, die den Tod suchen.
The violence of the wicked will drag them away,
for they refuse to do what is right.
for they refuse to do what is right.
Der Gottlosen Rauben wird sie schrecken; denn sie wollten nicht tun, was recht war.
The way of the guilty is devious,
but the conduct of the innocent is upright.
but the conduct of the innocent is upright.
Wer mit Schuld beladen ist, geht krumme Wege; wer aber rein ist, des Werk ist recht.
Better to live on a corner of the roof
than share a house with a quarrelsome wife.
than share a house with a quarrelsome wife.
Es ist besser, wohnen im Winkel auf dem Dach, denn bei einem zänkischen Weibe in einem Hause beisammen.
The wicked crave evil;
their neighbors get no mercy from them.
their neighbors get no mercy from them.
Die Seele des Gottlosen wünscht Arges und gönnt seinem Nächsten nichts.
When a mocker is punished, the simple gain wisdom;
by paying attention to the wise they get knowledge.
by paying attention to the wise they get knowledge.
Wenn der Spötter gestraft wird, so werden die Unverständigen weise; und wenn man einen Weisen unterrichtet, so wird er vernünftig.
Der Gerechte hält sich weislich gegen des Gottlosen Haus; aber die Gottlosen denken nur, Schaden zu tun.
Whoever shuts their ears to the cry of the poor
will also cry out and not be answered.
will also cry out and not be answered.
Wer seine Ohren verstopft vor dem Schreien des Armen, der wird auch rufen, und nicht erhört werden.
A gift given in secret soothes anger,
and a bribe concealed in the cloak pacifies great wrath.
and a bribe concealed in the cloak pacifies great wrath.
Eine heimliche Gabe stillt den Zorn, und ein Geschenk im Schoß den heftigen Grimm.
When justice is done, it brings joy to the righteous
but terror to evildoers.
but terror to evildoers.
Es ist dem Gerechten eine Freude, zu tun, was recht ist, aber eine Furcht den Übeltätern.
Whoever strays from the path of prudence
comes to rest in the company of the dead.
comes to rest in the company of the dead.
Ein Mensch, der vom Wege der Klugheit irrt, der wird bleiben in der Toten Gemeinde.
Whoever loves pleasure will become poor;
whoever loves wine and olive oil will never be rich.
whoever loves wine and olive oil will never be rich.
Wer gern in Freuden lebt, dem wird’s mangeln; und wer Wein und Öl liebt, wird nicht reich.
The wicked become a ransom for the righteous,
and the unfaithful for the upright.
and the unfaithful for the upright.
Der Gottlose muß für den Gerechten gegeben werden und der Verächter für die Frommen.
Better to live in a desert
than with a quarrelsome and nagging wife.
than with a quarrelsome and nagging wife.
Es ist besser, wohnen im wüsten Lande denn bei einem zänkischen und zornigen Weibe.
The wise store up choice food and olive oil,
but fools gulp theirs down.
but fools gulp theirs down.
Im Hause des Weisen ist ein lieblicher Schatz und Öl; aber ein Narr verschlemmt es.
Wer der Gerechtigkeit und Güte nachjagt, der findet Leben, Gerechtigkeit und Ehre.
One who is wise can go up against the city of the mighty
and pull down the stronghold in which they trust.
and pull down the stronghold in which they trust.
Ein Weiser gewinnt die Stadt der Starken und stürzt ihre Macht, darauf sie sich verläßt.
Those who guard their mouths and their tongues
keep themselves from calamity.
keep themselves from calamity.
Wer seinen Mund und seine Zunge bewahrt, der bewahrt seine Seele vor Angst.
The proud and arrogant person — “Mocker” is his name —
behaves with insolent fury.
behaves with insolent fury.
Der stolz und vermessen ist, heißt ein Spötter, der im Zorn Stolz beweist.
The craving of a sluggard will be the death of him,
because his hands refuse to work.
because his hands refuse to work.
Der Faule stirbt über seinem Wünschen; denn seine Hände wollen nichts tun.
All day long he craves for more,
but the righteous give without sparing.
but the righteous give without sparing.
Er wünscht den ganzen Tag; aber der Gerechte gibt, und versagt nicht.
The sacrifice of the wicked is detestable —
how much more so when brought with evil intent!
how much more so when brought with evil intent!
Der Gottlosen Opfer ist ein Greuel; denn es wird in Sünden geopfert.
A false witness will perish,
but a careful listener will testify successfully.
but a careful listener will testify successfully.
Ein lügenhafter Zeuge wird umkommen; aber wer sich sagen läßt, den läßt man auch allezeit wiederum reden.
The wicked put up a bold front,
but the upright give thought to their ways.
but the upright give thought to their ways.
Der Gottlose fährt mit dem Kopf hindurch; aber wer fromm ist, des Weg wird bestehen.
There is no wisdom, no insight, no plan
that can succeed against the Lord.
that can succeed against the Lord.
Es hilft keine Weisheit, kein Verstand, kein Rat wider den HERRN.