Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Proverbs 21:25
-
New International Bible Version
The craving of a sluggard will be the death of him,
because his hands refuse to work.
-
(en) King James Bible ·
The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour. -
(en) New King James Bible Version ·
The desire of the lazy man kills him,
For his hands refuse to labor. -
(en) English Standard Bible Version ·
The desire of the sluggard kills him,
for his hands refuse to labor. -
(en) New American Standard Bible ·
The desire of the sluggard puts him to death,
For his hands refuse to work; -
(en) New Living Bible Translation ·
Despite their desires, the lazy will come to ruin,
for their hands refuse to work. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Алчба ленивца убьёт его, потому что руки его отказываются работать; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Бажання ледаря для нього вбивче,
бо його руки уникають роботи. -
Der Faule stirbt über seinem Wünschen; denn seine Hände wollen nichts tun.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Пожада́ння лінивого вб'є його, бо руки його відмовляють робити, — -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Желания ленивца его умертвят,
так как руки его отказываются трудиться. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Алчность убивает ленивого, ибо руки его отказываются работать. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Пожадання несуть згубу для лінивого, бо його руки не мають наміру хоч що-небудь робити. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Ein Faulpelz will viel haben und erreichen, ist aber zu bequem, auch nur einen Finger zu rühren. Dieser Zwiespalt bringt ihn langsam um. -
Den Faulen bringt sein Begehren um, denn zu arbeiten weigern sich seine Hände.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Жаданнє лїнивого вбє його, бо приложити рук не хоче нї до чого;