Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Isaiah 32:5
-
New International Bible Version
No longer will the fool be called noble
nor the scoundrel be highly respected.
-
(en) King James Bible ·
The vile person shall be no more called liberal, nor the churl said to be bountiful. -
(en) English Standard Bible Version ·
The fool will no more be called noble,
nor the scoundrel said to be honorable. -
(en) New American Standard Bible ·
No longer will the fool be called noble,
Or the rogue be spoken of as generous. -
(en) New Living Bible Translation ·
In that day ungodly fools will not be heroes.
Scoundrels will not be respected. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Невежду уже не будут называть почтенным, и о коварном не скажут, что он честный. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Безглуздого не будуть більше звати благородним, а про лукавого не скажуть, мовляв, він чесний. -
Es wird nicht mehr ein Narr Fürst heißen noch ein Geiziger Herr genannt werden.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Не будуть вже кликати достойним глупця́, а на обма́нця не скажуть шляхе́тний, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Не будут больше глупца называть благородным
и подлеца — почтенным. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Глупцов не называли бы великими людьми, не почитали бы коварных. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І більше не скажуть безумному володіти, і більше твої слуги не скажуть: Мовчи! -
(de) Hoffnung für Alle ·
Ein unverbesserlicher Narr wird dann nicht mehr vornehm genannt, kein Betrüger wird mehr als ehrlich hingestellt. -
Der Dummkopf wird nicht mehr edel genannt und der Schurke wird nicht mehr für vornehm gehalten.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Безглуздого не будуть тодї величати поважним, а про зрадливого не скажуть, що він чесний.