Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Job 33:27
-
New King James Bible Version
Then he looks at men and says,
‘I have sinned, and perverted what was right,
And it did not profit me.’
-
(en) King James Bible ·
He looketh upon men, and if any say, I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not; -
(en) New International Bible Version ·
And they will go to others and say,
‘I have sinned, I have perverted what is right,
but I did not get what I deserved. -
(en) English Standard Bible Version ·
He sings before men and says:
‘I sinned and perverted what was right,
and it was not repaid to me. -
(en) New American Standard Bible ·
“He will sing to men and say,
‘I have sinned and perverted what is right,
And it is not proper for me. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Он будет смотреть на людей и говорить: «грешил я и превращал правду, и не воздано мне; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І тоді той співає прилюдно й промовляє:
Згрішив я, кривду заподіяв,
та Бог не відплатив мені тим самим; -
Er wird vor den Leuten bekennen und sagen: »Ich hatte gesündigt und das Recht verkehrt; aber es ist mir nicht vergolten worden.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Він диви́тиметься на людей й говоритиме: „Я грішив був і правду кривив, та мені не відплачено. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тогда он воспоет перед людьми и скажет:
«Я согрешил, правду искажал,
но пользы мне это не принесло.83 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
С людьми другими он поделится и скажет: "Да, я грешил, я правде изменял, но Бог не покарал меня, как должно. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тоді людина так звинуватить сама себе, кажучи: Що я звершив, і не за справедливістю покарав мене за те, що я згрішив! -
(de) Hoffnung für Alle ·
Offen bekennt er den Menschen: ›Ich hatte gesündigt und das Recht missachtet, doch Gott hat mir’s nicht angerechnet! -
Er singt bei den Menschen und spricht: Gesündigt hatte ich und das Recht verkehrt; doch hat er mir nicht mit Gleichem vergolten.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І подивиться він на людей і скаже: грішив я й кривив правдою, та не відплачено менї.