Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New King James Bible Version
Lutherbibel
Elihu Contradicts Job
“But please, Job, hear my speech,
And listen to all my words.
“But please, Job, hear my speech,
And listen to all my words.
Höre doch, Hiob, meine Rede und merke auf alle meine Worte!
Now, I open my mouth;
My tongue speaks in my mouth.
My tongue speaks in my mouth.
Siehe, ich tue meinen Mund auf, und meine Zunge redet in meinem Munde.
My words come from my upright heart;
My lips utter pure knowledge.
My lips utter pure knowledge.
Mein Herz soll recht reden, und meine Lippen sollen den reinen Verstand sagen.
The Spirit of God has made me,
And the breath of the Almighty gives me life.
And the breath of the Almighty gives me life.
Der Geist Gottes hat mich gemacht, und der Odem des Allmächtigen hat mir das Leben gegeben.
If you can answer me,
Set your words in order before me;
Take your stand.
Set your words in order before me;
Take your stand.
Kannst du, so antworte mir; rüste dich gegen mich und stelle dich.
Siehe, ich bin Gottes ebensowohl als du, und aus Lehm bin ich auch gemacht.
Surely no fear of me will terrify you,
Nor will my hand be heavy on you.
Nor will my hand be heavy on you.
Siehe, du darfst vor mir nicht erschrecken, und meine Hand soll dir nicht zu schwer sein.
Du hast geredet vor meinen Ohren; die Stimme deiner Reden mußte ich hören:
‘I am pure, without transgression;
I am innocent, and there is no iniquity in me.
I am innocent, and there is no iniquity in me.
Ich bin rein, ohne Missetat, unschuldig und habe keine Sünde;
Yet He finds occasions against me,
He counts me as His enemy;
He counts me as His enemy;
siehe, er hat eine Sache gegen mich gefunden, er achtet mich für seinen Feind;
He puts my feet in the stocks,
He watches all my paths.’
He watches all my paths.’
er hat meinen Fuß in den Stock gelegt und hat acht auf alle meine Wege.
“Look, in this you are not righteous.
I will answer you,
For God is greater than man.
I will answer you,
For God is greater than man.
Siehe, darin hast du nicht recht, muß ich dir antworten; denn Gott ist mehr als ein Mensch.
Why do you contend with Him?
For He does not give an accounting of any of His words.
For He does not give an accounting of any of His words.
Warum willst du mit ihm zanken, daß er dir nicht Rechenschaft gibt alles seines Tuns?
For God may speak in one way, or in another,
Yet man does not perceive it.
Yet man does not perceive it.
Denn in einer Weise redet Gott und wieder in einer andern, nur achtet man’s nicht.
In a dream, in a vision of the night,
When deep sleep falls upon men,
While slumbering on their beds,
When deep sleep falls upon men,
While slumbering on their beds,
Im Traum, im Nachtgesicht, wenn der Schlaf auf die Leute fällt, wenn sie schlafen auf dem Bette,
Then He opens the ears of men,
And seals their instruction.
And seals their instruction.
da öffnet er das Ohr der Leute und schreckt sie und züchtigt sie,
In order to turn man from his deed,
And conceal pride from man,
And conceal pride from man,
daß er den Menschen von seinem Vornehmen wende und behüte ihn vor Hoffart
und verschone seine Seele vor dem Verderben und sein Leben, daß es nicht ins Schwert falle.
“Man is also chastened with pain on his bed,
And with strong pain in many of his bones,
And with strong pain in many of his bones,
Auch straft er ihn mit Schmerzen auf seinem Bette und alle seine Gebeine heftig
und richtet ihm sein Leben so zu, daß ihm vor der Speise ekelt, und seine Seele, daß sie nicht Lust zu essen hat.
His flesh wastes away from sight,
And his bones stick out which once were not seen.
And his bones stick out which once were not seen.
Sein Fleisch verschwindet, daß man’s nimmer sehen kann; und seine Gebeine werden zerschlagen, daß man sie nicht gern ansieht,
Yes, his soul draws near the Pit,
And his life to the executioners.
And his life to the executioners.
daß seine Seele naht zum Verderben und sein Leben zu den Toten.
“If there is a messenger for him,
A mediator, one among a thousand,
To show man His uprightness,
A mediator, one among a thousand,
To show man His uprightness,
So dann für ihn ein Engel als Mittler eintritt, einer aus 1000, zu verkündigen dem Menschen, wie er solle recht tun,
so wird er ihm gnädig sein und sagen: Erlöse ihn, daß er nicht hinunterfahre ins Verderben; denn ich habe eine Versöhnung gefunden.
His flesh shall be young like a child’s,
He shall return to the days of his youth.
He shall return to the days of his youth.
Sein Fleisch wird wieder grünen wie in der Jugend, und er wird wieder jung werden.
He shall pray to God, and He will delight in him,
He shall see His face with joy,
For He restores to man His righteousness.
He shall see His face with joy,
For He restores to man His righteousness.
Er wird Gott bitten; der wird ihm Gnade erzeigen und wird ihn sein Antlitz sehen lassen mit Freuden und wird dem Menschen nach seiner Gerechtigkeit vergelten.
Then he looks at men and says,
‘I have sinned, and perverted what was right,
And it did not profit me.’
‘I have sinned, and perverted what was right,
And it did not profit me.’
Er wird vor den Leuten bekennen und sagen: »Ich hatte gesündigt und das Recht verkehrt; aber es ist mir nicht vergolten worden.
Er hat meine Seele erlöst, daß sie nicht führe ins Verderben, sondern mein Leben das Licht sähe.
“Behold, God works all these things,
Twice, in fact, three times with a man,
Twice, in fact, three times with a man,
Siehe, das alles tut Gott zwei oder dreimal mit einem jeglichen,
To bring back his soul from the Pit,
That he may be enlightened with the light of life.
That he may be enlightened with the light of life.
daß er seine Seele zurückhole aus dem Verderben und erleuchte ihn mit dem Licht der Lebendigen.
“Give ear, Job, listen to me;
Hold your peace, and I will speak.
Hold your peace, and I will speak.
Merke auf, Hiob, und höre mir zu und schweige, daß ich rede!
If you have anything to say, answer me;
Speak, for I desire to justify you.
Speak, for I desire to justify you.
Hast du aber was zu sagen, so antworte mir; sage an! ich wollte dich gern rechtfertigen.