Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New King James Bible Version
Auflage 2017
Elihu Contradicts Job
“But please, Job, hear my speech,
And listen to all my words.
“But please, Job, hear my speech,
And listen to all my words.
Du aber, Ijob, hör doch auf meine Rede, all meinen Worten leih dein Ohr!
Now, I open my mouth;
My tongue speaks in my mouth.
My tongue speaks in my mouth.
Siehe doch, ich habe meinen Mund geöffnet, schon spricht am Gaumen meine Zunge.
My words come from my upright heart;
My lips utter pure knowledge.
My lips utter pure knowledge.
Aus aufrichtigem Herzen kommen meine Worte, lautere Weisheit reden meine Lippen.
The Spirit of God has made me,
And the breath of the Almighty gives me life.
And the breath of the Almighty gives me life.
Gottes Geist hat mich erschaffen, der Atem des Allmächtigen mir das Leben gegeben.
If you can answer me,
Set your words in order before me;
Take your stand.
Set your words in order before me;
Take your stand.
Wenn du kannst, erwidere mir! Leg es mir vor und stell dich!
Schau, ich bin wie du vor Gott, auch ich bin nur aus Lehm geformt.
Surely no fear of me will terrify you,
Nor will my hand be heavy on you.
Nor will my hand be heavy on you.
Siehe, Furcht vor mir braucht dich nicht zu erschrecken, Druck von mir nicht auf dir lasten.
Jedoch, du sprachst vor meinen Ohren und ich vernahm der Worte Laut:
‘I am pure, without transgression;
I am innocent, and there is no iniquity in me.
I am innocent, and there is no iniquity in me.
Rein bin ich und ohne Sünde, makellos und ohne Schuld.
Yet He finds occasions against me,
He counts me as His enemy;
He counts me as His enemy;
Seht, Vorwürfe sucht er gegen mich zu finden, er sieht mich an als seinen Feind.
He puts my feet in the stocks,
He watches all my paths.’
He watches all my paths.’
Meine Füße legt er in den Block, er überwacht alle meine Pfade.
“Look, in this you are not righteous.
I will answer you,
For God is greater than man.
I will answer you,
For God is greater than man.
Sieh, da bist du nicht im Recht, sage ich dir, denn Gott ist größer als der Mensch.
Why do you contend with Him?
For He does not give an accounting of any of His words.
For He does not give an accounting of any of His words.
Warum hast du mit ihm gestritten, dass er auf deine Worte keine Antwort gibt?
For God may speak in one way, or in another,
Yet man does not perceive it.
Yet man does not perceive it.
Denn einmal redet Gott und zweimal, man achtet nicht darauf.
In a dream, in a vision of the night,
When deep sleep falls upon men,
While slumbering on their beds,
When deep sleep falls upon men,
While slumbering on their beds,
Im Traum, im Nachtgesicht, wenn tiefer Schlaf auf die Menschen fällt, im Schlummer auf dem Lager,
Then He opens the ears of men,
And seals their instruction.
And seals their instruction.
da öffnet er der Menschen Ohr und schreckt sie auf durch Warnung,
In order to turn man from his deed,
And conceal pride from man,
And conceal pride from man,
um von seinem Tun den Menschen abzubringen, den Hochmut aus dem Manne auszutreiben,
seine Seele vor dem Grab zu retten, sein Leben davor, in den Todesschacht hinabzusteigen.
“Man is also chastened with pain on his bed,
And with strong pain in many of his bones,
And with strong pain in many of his bones,
Er wird gemahnt durch Schmerz auf seinem Lager und ständig ist Kampf in seinen Gliedern.
Am Brot verspürt sein Leben Ekel und seine Seele an der Lieblingsspeise.
His flesh wastes away from sight,
And his bones stick out which once were not seen.
And his bones stick out which once were not seen.
Es schwindet sein Fleisch, man sieht es nicht mehr. Abgemagert bis auf die Knochen, die man sonst nicht sieht.
Yes, his soul draws near the Pit,
And his life to the executioners.
And his life to the executioners.
Dem Grabe nähert sich seine Seele, sein Leben den Todesboten.
“If there is a messenger for him,
A mediator, one among a thousand,
To show man His uprightness,
A mediator, one among a thousand,
To show man His uprightness,
Wenn dann ein Engel ihm zur Seite steht, ein Mittler, einer von den Tausenden, dem Menschen zu verkünden, was recht ist,
wenn dieser sich seiner erbarmt und spricht: Erlös ihn, dass er nicht ins Grab hinabsteige, Lösegeld habe ich für ihn gefunden!,
His flesh shall be young like a child’s,
He shall return to the days of his youth.
He shall return to the days of his youth.
dann blüht sein Fleisch in Jugendfrische, zu den Tagen seiner Jugend kehrt er zurück.
He shall pray to God, and He will delight in him,
He shall see His face with joy,
For He restores to man His righteousness.
He shall see His face with joy,
For He restores to man His righteousness.
Betet er zu Gott, so ist er ihm gnädig, er darf sein Angesicht schauen in festlichem Jubel. Dem Menschen gibt er seine Gerechtigkeit wieder.
Then he looks at men and says,
‘I have sinned, and perverted what was right,
And it did not profit me.’
‘I have sinned, and perverted what was right,
And it did not profit me.’
Er singt bei den Menschen und spricht: Gesündigt hatte ich und das Recht verkehrt; doch hat er mir nicht mit Gleichem vergolten.
Losgekauft hat er meine Seele vor dem Abstieg ins Grab, mein Leben darf schauen das Licht.
“Behold, God works all these things,
Twice, in fact, three times with a man,
Twice, in fact, three times with a man,
Sieh, alles das pflegt Gott zu tun, zweimal, ja dreimal mit dem Menschen,
To bring back his soul from the Pit,
That he may be enlightened with the light of life.
That he may be enlightened with the light of life.
um fernzuhalten seine Seele von dem Grab, um ihm zu leuchten mit dem Licht des Lebens.
“Give ear, Job, listen to me;
Hold your peace, and I will speak.
Hold your peace, and I will speak.
Merk auf, Ijob, hör mich an, schweig still, dass ich rede!
If you have anything to say, answer me;
Speak, for I desire to justify you.
Speak, for I desire to justify you.
Hast Worte du bereit, entgegne mir! Sprich nur; denn gern gebe ich dir Recht.