Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Ijob 33:9
-
Auflage 2017
Rein bin ich und ohne Sünde, makellos und ohne Schuld.
-
Ich bin rein, ohne Missetat, unschuldig und habe keine Sünde;
-
(de) Hoffnung für Alle ·
›Rein bin ich, ohne jede Sünde; unschuldig bin ich, kein Vergehen lastet auf mir! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
«Чист я, без порока, невинен я, и нет во мне неправды; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Я чистий, без провини;
я бездоганний, вини в мені немає; -
(en) King James Bible ·
I am clean without transgression, I am innocent; neither is there iniquity in me. -
(en) New International Bible Version ·
‘I am pure, I have done no wrong;
I am clean and free from sin. -
(en) English Standard Bible Version ·
You say, ‘I am pure, without transgression;
I am clean, and there is no iniquity in me. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Чист я, не маю гріха, провини в мене немає, анї неправди. -
(en) New King James Bible Version ·
‘I am pure, without transgression;
I am innocent, and there is no iniquity in me. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"Я чист и безгрешен, я чист, и ни в чём не повинен. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тому що ти говориш: Я є чистий, я не згрішив, я ж є непорочний, бо я не вчинив беззаконня. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
„Чистий я, без гріха, я невинний, і немає провини в мені! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
«Я чист, и греха на мне нет.
Я невинен и непорочен. -
(en) New Living Bible Translation ·
You said, ‘I am pure; I am without sin;
I am innocent; I have no guilt. -
(en) New American Standard Bible ·
‘I am pure, without transgression;
I am innocent and there is no guilt in me.