Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Ijob 32) | (Das Buch Ijob 34) →

Auflage 2017

New Living Bible Translation

  • Du aber, Ijob, hör doch auf meine Rede, all meinen Worten leih dein Ohr!
  • Elihu Presents His Case against Job

    “Listen to my words, Job;
    pay attention to what I have to say.
  • Siehe doch, ich habe meinen Mund geöffnet, schon spricht am Gaumen meine Zunge.
  • Now that I have begun to speak,
    let me continue.
  • Aus aufrichtigem Herzen kommen meine Worte, lautere Weisheit reden meine Lippen.
  • I speak with all sincerity;
    I speak the truth.
  • Gottes Geist hat mich erschaffen, der Atem des Allmächtigen mir das Leben gegeben.
  • For the Spirit of God has made me,
    and the breath of the Almighty gives me life.
  • Wenn du kannst, erwidere mir! Leg es mir vor und stell dich!
  • Answer me, if you can;
    make your case and take your stand.
  • Schau, ich bin wie du vor Gott, auch ich bin nur aus Lehm geformt.
  • Look, you and I both belong to God.
    I, too, was formed from clay.
  • Siehe, Furcht vor mir braucht dich nicht zu erschrecken, Druck von mir nicht auf dir lasten.
  • So you don’t need to be afraid of me.
    I won’t come down hard on you.
  • Jedoch, du sprachst vor meinen Ohren und ich vernahm der Worte Laut:
  • “You have spoken in my hearing,
    and I have heard your very words.
  • Rein bin ich und ohne Sünde, makellos und ohne Schuld.
  • You said, ‘I am pure; I am without sin;
    I am innocent; I have no guilt.
  • Seht, Vorwürfe sucht er gegen mich zu finden, er sieht mich an als seinen Feind.
  • God is picking a quarrel with me,
    and he considers me his enemy.
  • Meine Füße legt er in den Block, er überwacht alle meine Pfade.
  • He puts my feet in the stocks
    and watches my every move.’
  • Sieh, da bist du nicht im Recht, sage ich dir, denn Gott ist größer als der Mensch.
  • “But you are wrong, and I will show you why.
    For God is greater than any human being.
  • Warum hast du mit ihm gestritten, dass er auf deine Worte keine Antwort gibt?
  • So why are you bringing a charge against him?
    Why say he does not respond to people’s complaints?
  • Denn einmal redet Gott und zweimal, man achtet nicht darauf.
  • For God speaks again and again,
    though people do not recognize it.
  • Im Traum, im Nachtgesicht, wenn tiefer Schlaf auf die Menschen fällt, im Schlummer auf dem Lager,
  • He speaks in dreams, in visions of the night,
    when deep sleep falls on people
    as they lie in their beds.
  • da öffnet er der Menschen Ohr und schreckt sie auf durch Warnung,
  • He whispers in their ears
    and terrifies them with warnings.
  • um von seinem Tun den Menschen abzubringen, den Hochmut aus dem Manne auszutreiben,
  • He makes them turn from doing wrong;
    he keeps them from pride.
  • seine Seele vor dem Grab zu retten, sein Leben davor, in den Todesschacht hinabzusteigen.
  • He protects them from the grave,
    from crossing over the river of death.
  • Er wird gemahnt durch Schmerz auf seinem Lager und ständig ist Kampf in seinen Gliedern.
  • “Or God disciplines people with pain on their sickbeds,
    with ceaseless aching in their bones.
  • Am Brot verspürt sein Leben Ekel und seine Seele an der Lieblingsspeise.
  • They lose their appetite
    for even the most delicious food.
  • Es schwindet sein Fleisch, man sieht es nicht mehr. Abgemagert bis auf die Knochen, die man sonst nicht sieht.
  • Their flesh wastes away,
    and their bones stick out.
  • Dem Grabe nähert sich seine Seele, sein Leben den Todesboten.
  • They are at death’s door;
    the angels of death wait for them.
  • Wenn dann ein Engel ihm zur Seite steht, ein Mittler, einer von den Tausenden, dem Menschen zu verkünden, was recht ist,
  • “But if an angel from heaven appears —
    a special messenger to intercede for a person
    and declare that he is upright —
  • wenn dieser sich seiner erbarmt und spricht: Erlös ihn, dass er nicht ins Grab hinabsteige, Lösegeld habe ich für ihn gefunden!,
  • he will be gracious and say,
    ‘Rescue him from the grave,
    for I have found a ransom for his life.’
  • dann blüht sein Fleisch in Jugendfrische, zu den Tagen seiner Jugend kehrt er zurück.
  • Then his body will become as healthy as a child’s,
    firm and youthful again.
  • Betet er zu Gott, so ist er ihm gnädig, er darf sein Angesicht schauen in festlichem Jubel. Dem Menschen gibt er seine Gerechtigkeit wieder.
  • When he prays to God,
    he will be accepted.
    And God will receive him with joy
    and restore him to good standing.
  • Er singt bei den Menschen und spricht: Gesündigt hatte ich und das Recht verkehrt; doch hat er mir nicht mit Gleichem vergolten.
  • He will declare to his friends,
    ‘I sinned and twisted the truth,
    but it was not worth it.a
  • Losgekauft hat er meine Seele vor dem Abstieg ins Grab, mein Leben darf schauen das Licht.
  • God rescued me from the grave,
    and now my life is filled with light.’
  • Sieh, alles das pflegt Gott zu tun, zweimal, ja dreimal mit dem Menschen,
  • “Yes, God does these things
    again and again for people.
  • um fernzuhalten seine Seele von dem Grab, um ihm zu leuchten mit dem Licht des Lebens.
  • He rescues them from the grave
    so they may enjoy the light of life.
  • Merk auf, Ijob, hör mich an, schweig still, dass ich rede!
  • Mark this well, Job. Listen to me,
    for I have more to say.
  • Hast Worte du bereit, entgegne mir! Sprich nur; denn gern gebe ich dir Recht.
  • But if you have anything to say, go ahead.
    Speak, for I am anxious to see you justified.
  • Wenn aber nicht, hör du mich an! Schweig still, damit ich dich Weisheit lehre!
  • But if not, then listen to me.
    Keep silent and I will teach you wisdom!”

  • ← (Das Buch Ijob 32) | (Das Buch Ijob 34) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026