Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Ijob 33:18
-
Auflage 2017
seine Seele vor dem Grab zu retten, sein Leben davor, in den Todesschacht hinabzusteigen.
-
und verschone seine Seele vor dem Verderben und sein Leben, daß es nicht ins Schwert falle.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Er will sie vor dem Tod bewahren, davor, dass sie in ihr eigenes Verderben rennen. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
чтобы отвести душу его от пропасти и жизнь его от поражения мечом. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
щоб душу його зберегти від Ями,
життя його від переходу підземеллям. -
(en) King James Bible ·
He keepeth back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword. -
(en) English Standard Bible Version ·
he keeps back his soul from the pit,
his life from perishing by the sword. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Щоб одвести душу його від пропастї, й життє його від убиття мечем. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Предупреждает Бог, чтобы спасти от смерти, чтобы уберечь от поражения людей. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
пощадив його душу від смерті, щоб він не поліг у битві. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
щоб від гро́бу повстримати душу його́, а живая його щоб не впала на ра́тище. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
чтобы сберечь его душу от бездны
и не дать ему перейти стремнину.81 -
(en) New Living Bible Translation ·
He protects them from the grave,
from crossing over the river of death. -
(en) New American Standard Bible ·
He keeps back his soul from the pit,
And his life from passing over into Sheol.