Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Ijob 33:3
-
Auflage 2017
Aus aufrichtigem Herzen kommen meine Worte, lautere Weisheit reden meine Lippen.
-
Mein Herz soll recht reden, und meine Lippen sollen den reinen Verstand sagen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich spreche mit aufrichtigem Herzen, klar und wahr, und sage nur das, was ich weiß. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Слова мои от искренности моего сердца, и уста мои произнесут знание чистое. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Серце моє повторить слова мудрі,
уста мої промовлять чисту правду. -
(en) King James Bible ·
My words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly. -
(en) New International Bible Version ·
My words come from an upright heart;
my lips sincerely speak what I know. -
(en) English Standard Bible Version ·
My words declare the uprightness of my heart,
and what my lips know they speak sincerely. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Слова мої з щирого серця, а уста мої возглаголють чисті думки. -
(en) New King James Bible Version ·
My words come from my upright heart;
My lips utter pure knowledge. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Сердце моё чисто, и слова мои будут честны, и о том, что я знаю, скажу правду. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Моє серце чисте від слів, а розум моїх уст розуміє чисте. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Простота́ мого серця — слова́ мої, і ви́словлять ясно знання́ мої уста. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Слова мои исходят от честного сердца;
что знают уста мои, скажут честно. -
(en) New Living Bible Translation ·
I speak with all sincerity;
I speak the truth. -
(en) New American Standard Bible ·
“My words are from the uprightness of my heart,
And my lips speak knowledge sincerely.