Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Job 6:14
-
New King James Bible Version
-
(en) King James Bible ·
To him that is afflicted pity should be shewed from his friend; but he forsaketh the fear of the Almighty. -
(en) New International Bible Version ·
“Anyone who withholds kindness from a friend
forsakes the fear of the Almighty. -
(en) New American Standard Bible ·
“For the despairing man there should be kindness from his friend;
So that he does not forsake the fear of the Almighty. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
К страждущему должно быть сожаление от друга его, если только он не оставил страха к Вседержителю. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Нещасний має право на милосердя друга,
навіть коли він утратив страх перед Всемогутнім. -
Wer Barmherzigkeit seinem Nächsten weigert, der verläßt des Allmächtigen Furcht.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Для то́го, хто гине, товариш — то ласка, хоча б опусти́в того страх Всемогу́тнього. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Не проявивший милосердия к другу,
потерял страх перед Всемогущим.15 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Друзья должны добры быть к человеку, когда к нему несчастия приходят. И человек быть должен верен другу, пусть даже если отвернулся этот друг от Бога Всемогущего. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Покинуло мене милосердя, і Господня допомога знехтувала мною. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Wer so verzweifelt ist wie ich, braucht Freunde, die fest zu ihm halten, selbst wenn er Gott nicht mehr glaubt. -
Des Freundes Liebe gehört dem Verzagten, auch wenn er den Allmächtigen nicht mehr fürchtet.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
До страдаючого повинен би мати спожалїннє друг його, наколи він не стратив страху перед Всевишним.