Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Job 6:9
-
New King James Bible Version
That it would please God to crush me,
That He would loose His hand and cut me off!
-
(en) King James Bible ·
Even that it would please God to destroy me; that he would let loose his hand, and cut me off! -
(en) New International Bible Version ·
that God would be willing to crush me,
to let loose his hand and cut off my life! -
(en) English Standard Bible Version ·
that it would please God to crush me,
that he would let loose his hand and cut me off! -
(en) New American Standard Bible ·
“Would that God were willing to crush me,
That He would loose His hand and cut me off! -
(en) New Living Bible Translation ·
I wish he would crush me.
I wish he would reach out his hand and kill me. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
О, если бы благоволил Бог сокрушить меня, простёр руку Свою и сразил меня! -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
коли б то Бог зволив мене розтоптати,
простерти свою руку й убити мене! -
Daß Gott anfinge und zerschlüge mich und ließe seine Hand gehen und zerscheiterte mich!
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
О, коли б зволив Бог розчави́ти мене, простягну́в Свою руку — й мене полама́в, — -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
соизволил бы Бог сокрушить меня,
и, руку протянув, сразил бы! -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Хотел бы я, чтоб Бог меня разбил, и, руку протянув, убил бы. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Нехай Господь, почавши, зранить мене, та до кінця мене не вигубить. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich wünsche mir nur eins: dass er mich zermalmt und mir das Lebenslicht ausbläst! -
Und wollte Gott mich doch zermalmen, seine Hand erheben, um mich abzuschneiden;
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
О, коли б то Бог ізволив стерти мене, простерти руку свою і вбити мене!