Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Psalms 91:7
-
New King James Bible Version
A thousand may fall at your side,
And ten thousand at your right hand;
But it shall not come near you.
-
(en) King James Bible ·
A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee. -
(en) New International Bible Version ·
A thousand may fall at your side,
ten thousand at your right hand,
but it will not come near you. -
(en) English Standard Bible Version ·
A thousand may fall at your side,
ten thousand at your right hand,
but it will not come near you. -
(en) New American Standard Bible ·
A thousand may fall at your side
And ten thousand at your right hand,
But it shall not approach you. -
(en) New Living Bible Translation ·
Though a thousand fall at your side,
though ten thousand are dying around you,
these evils will not touch you. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Человек несмысленный не знает, и невежда не разумеет того. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Нехай і тисяча упаде біля тебе і десять тисяч праворуч від тебе, — до тебе не підійде. -
Ob 1000 fallen zu deiner Seite und 10,000 zu deiner Rechten, so wird es doch dich nicht treffen.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
— нерозумна люди́на не знає, а недо́умок не зрозуміє того́! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Глупый человек не знает,
и невежда не понимает их. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Бездушным не узнать, и не поймут глупцы, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Нерозумний чоловік цього не пізнає, — безумний не зрозуміє. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Wenn tausend neben dir tot umfallen, ja, wenn zehntausend um dich herum sterben — dich selbst trifft es nicht! -
Fallen auch tausend an deiner Seite, dir zur Rechten zehnmal tausend, so wird es dich nicht treffen.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тисяча впаде коло тебе, і десять тисячей правобіч від тебе, — тебе ж не займе.