Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Proverbs 5:9
-
New King James Bible Version
-
(en) King James Bible ·
Lest thou give thine honour unto others, and thy years unto the cruel: -
(en) English Standard Bible Version ·
lest you give your honor to others
and your years to the merciless, -
(en) New American Standard Bible ·
Or you will give your vigor to others
And your years to the cruel one; -
(en) New Living Bible Translation ·
If you do, you will lose your honor
and will lose to merciless people all you have achieved. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
чтобы здоровья твоего не отдать другим и лет твоих мучителю; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
щоб не довелось віддати іншим твою славу,
а твоїх літ — людям немилосердним; -
daß du nicht den Fremden gebest deine Ehre und deine Jahre dem Grausamen;
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
щоб слави своєї ти іншим не дав, а роки свої — для жорстокого, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
чтобы чести16 своей не отдать другим,
и безжалостным — своих лет, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Если ты сделаешь это, то потеряешь уважение людей, и другие извлекут пользу из потерянной тобой чести. Кончится тем, что другим людям достанется всё, для чего ты трудился всю свою жизнь. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
щоб часом вона не передала іншим твоє життя, твоє проживання, в руки немилосердних; -
(de) Hoffnung für Alle ·
Sonst ist dein guter Ruf ruiniert, und in der Blüte deines Lebens verlierst du alles an einen Menschen, der sich gnadenlos an dir rächt! -
Sonst schenkst du anderen deinen Glanz, deine Jahre einem Rücksichtslosen;
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Щоб здоровля твого не оддав другій людинї й лїт твоїх мучителеві;