Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Song of Solomon 6:10
-
New King James Bible Version
Who is she who looks forth as the morning,
Fair as the moon,
Clear as the sun,
Awesome as an army with banners?
-
(en) King James Bible ·
Who is she that looketh forth as the morning, fair as the moon, clear as the sun, and terrible as an army with banners? -
(en) New International Bible Version ·
Friends
Who is this that appears like the dawn,
fair as the moon, bright as the sun,
majestic as the stars in procession? -
(en) English Standard Bible Version ·
“Who is this who looks down like the dawn,
beautiful as the moon, bright as the sun,
awesome as an army with banners?” -
(en) New American Standard Bible ·
‘Who is this that grows like the dawn,
As beautiful as the full moon,
As pure as the sun,
As awesome as an army with banners?’ -
(en) New Living Bible Translation ·
“Who is this, arising like the dawn,
as fair as the moon,
as bright as the sun,
as majestic as an army with billowing banners?”
Young Woman -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Кто эта, блистающая, как заря, прекрасная, как луна, светлая, как солнце, грозная, как полки со знамёнами? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
«Хто це, що наче рання зоря, сходить, гарна, мов місяць, ясна, мов сонце, страшна, мов військові загони з прапорцями?» -
Wer ist, die hervorbricht wie die Morgenröte, schön wie der Mond, auserwählt wie die Sonne, schrecklich wie die Heerscharen?
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Хто це така, що вона виглядає, немов та досві́тня зоря́, прекрасна, як місяць, як сонце — ясна́, як полки́ з прапора́ми — грізна́?“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Кто эта, что появляется, как заря,
прекрасная, как луна, яркая, как солнце,
величественная, как войска со знаменами? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
[Женщины восхваляют Её] Кто эта женщина молодая, сияющая, как заря, она, как луна, прекрасна, лучезарна, словно солнце, восхитительна, как небесное войско. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Хто вона, котра нахилилася, наче ранок, красива, як місяць, вибрана, як сонце, грізна, як вишикувані полки? -
(de) Hoffnung für Alle ·
Sie ist so strahlend schön wie das Morgenrot, so herrlich wie der Mond und der Schein der Sonne! Sie kann einen Mann erobern wie ein mächtiges Heer, das zum Krieg auszieht. -
Wer ist, die da erscheint wie das Morgenrot, wie der Mond so schön, strahlend rein wie die Sonne, Furcht erregend wie Heerscharen?
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Хто ж се, що, мов зоря, зазорилась, гарна, як місяць, а ясна, як сонце, грізна, мов військо під стягами?