Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Matthew 19:19
-
New King James Bible Version
‘Honor your father and your mother,’ and, ‘You shall love your neighbor as yourself.’ ”
-
(en) King James Bible ·
Honour thy father and thy mother: and, Thou shalt love thy neighbour as thyself. -
(en) English Standard Bible Version ·
Honor your father and mother, and, You shall love your neighbor as yourself.” -
(en) New American Standard Bible ·
HONOR YOUR FATHER AND MOTHER; and YOU SHALL LOVE YOUR NEIGHBOR AS YOURSELF.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
«почитай отца и мать»; и: «люби ближнего твоего, как самого себя». -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
поважай батька-матір і люби ближнього твого, як себе самого.” -
ehre Vater und Mutter;« und: Du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Шануй батька та матір“, і: „Люби свого ближнього, як само́го себе“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
«почитай отца и мать»105 и «люби ближнего твоего, как самого себя».106 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Почитай отца и мать". "Люби ближнего своего, как самого себя"." -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
шануй батька та матір і люби ближнього свого, як самого себе. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Ehre deinen Vater und deine Mutter, und liebe deinen Mitmenschen wie dich selbst.« -
ehre Vater und Mutter! Und: Du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst!
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Поважай батька твого й матїр, і: Люби ближнього твого, як себе самого.