Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Luke 3:20
-
New King James Bible Version
also added this, above all, that he shut John up in prison.
-
(en) King James Bible ·
Added yet this above all, that he shut up John in prison. -
(en) New International Bible Version ·
Herod added this to them all: He locked John up in prison. -
(en) English Standard Bible Version ·
added this to them all, that he locked up John in prison. -
(en) New American Standard Bible ·
Herod also added this to them all: he locked John up in prison. -
(en) New Living Bible Translation ·
So Herod put John in prison, adding this sin to his many others. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
прибавил ко всему прочему и то, что заключил Иоанна в темницу. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
додав ще й це до того всього, що замкнув Йоана до в'язниці. -
legte er über das alles Johannes gefangen.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
до всього додав іще й те, що Івана замкнув до в'язни́ці. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ирод ко всему злу добавил еще одно, заключив Иоанна в темницу. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ирод же, к порочным делам своим прибавил и то, что заключил Иоанна под стражу. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
до всього додав ще й те, що замкнув Івана у в’язниці. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
А до всього, Ірод ще й кинув Іоана до в’язниці. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Am Ende ging er so weit, dass er Johannes ins Gefängnis werfen ließ. -
Herodes fügte zu allem noch dies hinzu, dass er Johannes ins Gefängnis werfen ließ.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
додав ще й се до всього, й запер Йоана в темницї.