Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Hebrews 1:12
-
New King James Bible Version
Like a cloak You will fold them up,
And they will be changed.
But You are the same,
And Your years will not fail.”
-
(en) King James Bible ·
And as a vesture shalt thou fold them up, and they shall be changed: but thou art the same, and thy years shall not fail. -
(en) New American Standard Bible ·
AND LIKE A MANTLE YOU WILL ROLL THEM UP;
LIKE A GARMENT THEY WILL ALSO BE CHANGED.
BUT YOU ARE THE SAME,
AND YOUR YEARS WILL NOT COME TO AN END.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и как одежду свернёшь их, и изменятся; но Ты тот же, и лета Твои не кончатся». -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ти їх, неначе одежину, згорнеш і, немов одежа, вони зміняться. Ти ж — той самий, і літа твої не скінчаться.» -
und wie ein Gewand wirst du sie wandeln, und sie werden sich verwandeln. Du aber bist derselbe, und deine Jahre werden nicht aufhören.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Як одежу, їх змі́ниш, — і минуться вони, а Ти за́вжди Той Са́мий, і роки Твої не закі́нчаться“! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
и Ты свернешь их, словно покрывало;
как одежда, они будут сменены на новые.
Но Ты — Тот же,
и годам Твоим нет конца».9 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И Ты свернёшь её как плащ, и будет всё сменяться подобно одежде, Ты же никогда не изменишься, и жизни Твоей не будет конца." -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Наче накидку, згорнеш їх, — і як одяг, вони будуть замінені. А Ти — Той Самий, і рокам Твоїм не буде кінця. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ти згорнеш їх, мов плащ, й тоді заміниш шатами новими. А Ти — ніколи не міняєшся, і нема кінця Твоїм рокам». -
(de) Hoffnung für Alle ·
wie ein abgetragenes Gewand wirst du sie zur Seite legen und sie wie alte Kleidung gegen neue auswechseln. Du aber bleibst ein und derselbe, du wirst immer und ewig leben.« -
du rollst sie zusammen wie einen Mantel und wie ein Gewand werden sie gewechselt. Du aber bleibst, der du bist, und deine Jahre enden nie.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
і як одежину згорнеш їх, і перемінять ся; Ти ж той же самий єси, і лїта Твої не скінчать ся.