Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Genesis 49:20
-
New Living Bible Translation
“Asher will dine on rich foods
and produce food fit for kings.
-
(en) King James Bible ·
Out of Asher his bread shall be fat, and he shall yield royal dainties. -
(en) New King James Bible Version ·
“Bread from Asher shall be rich,
And he shall yield royal dainties. -
(en) New International Bible Version ·
“Asher’s food will be rich;
he will provide delicacies fit for a king. -
(en) English Standard Bible Version ·
“Asher’s food shall be rich,
and he shall yield royal delicacies. -
(en) New American Standard Bible ·
“As for Asher, his food shall be rich,
And he will yield royal dainties. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Для Асира — слишком тучен хлеб его, и он будет доставлять царские яства. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ашер у хлібі розкошує, він постачає ласощі царські. -
Von Asser kommt sein fettes Brot, und er wird den Königen leckere Speise geben.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Аси́р — його хліб буде ситий, і він буде давати присма́ки царські. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Пища Асира будет изобильна;
он будет поставлять лакомства, достойные царя. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"Земля Асира будет приносить хорошие урожаи, и будут у него царские яства!" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Асир — багатий його хліб, він постачатиме ласощі володарям. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Assers Land bringt reiche Ernte; köstliche Früchte wachsen dort, es sind wohlschmeckende Speisen sogar für Könige. -
Ascher, fett ist sein Brot. Königskost liefert er.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ассер у життї роскішнім їсти ме хлїб з туком, ласощі царські усїм він вистачати буде.