Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Psalms 104:17
-
New Living Bible Translation
There the birds make their nests,
and the storks make their homes in the cypresses.
-
(en) King James Bible ·
Where the birds make their nests: as for the stork, the fir trees are her house. -
(en) New King James Bible Version ·
Where the birds make their nests;
The stork has her home in the fir trees. -
(en) New International Bible Version ·
There the birds make their nests;
the stork has its home in the junipers. -
(en) English Standard Bible Version ·
In them the birds build their nests;
the stork has her home in the fir trees. -
(en) New American Standard Bible ·
Where the birds build their nests,
And the stork, whose home is the fir trees. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Послал пред ними человека: в рабы продан был Иосиф. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
На них гніздяться птиці; бусли — на кипарисах їхнє житло. -
Daselbst nisten die Vögel, und die Reiher wohnen auf den Tannen.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Перед їхнім обличчям Він мужа послав, — за раба Йо́сип про́даний був. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он послал перед ними человека:
в рабство был продан Иосиф. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Послал в Египет он пред ними человека — Иосифа, который в рабство продан был. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А перед ними послав людину: Йосиф був проданий у рабство. -
(de) Hoffnung für Alle ·
In ihren Zweigen bauen die Vögel ihre Nester, und Störche haben in den Zypressen ihren Brutplatz. -
dort bauen die Vögel ihr Nest, auf den Zypressen nistet der Storch.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
На них гнїздиться птаство; на кипарисах бузько знайшов собі домівку.