Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Psalms 80:10
-
New Living Bible Translation
Our shade covered the mountains;
our branches covered the mighty cedars.
-
(en) King James Bible ·
The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars. -
(en) New International Bible Version ·
The mountains were covered with its shade,
the mighty cedars with its branches. -
(en) English Standard Bible Version ·
The mountains were covered with its shade,
the mighty cedars with its branches. -
(en) New American Standard Bible ·
The mountains were covered with its shadow,
And the cedars of God with its boughs. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Да не будет у тебя иного бога, и не поклоняйся богу чужеземному. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
приготував ти для неї місце, вона пустила корінь і заповнила землю. -
Du hast vor ihm die Bahn gemacht und hast ihn lassen einwurzeln, daß er das Land erfüllt hat.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
нехай бога чужого у тебе не буде, і не кланяйся богу сторонньому! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Да не будет у тебя иного бога,
и не поклоняйся богу чужеземному. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Богам чужим не поклоняйтесь, перед богами пришлыми не гнитесь. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
в тебе не буде нового бога, — ти не поклонятимешся чужому богові! -
(de) Hoffnung für Alle ·
Für ihn hast du den Boden gerodet, so dass er Wurzeln schlagen konnte und sich im ganzen Land ausbreitete. -
Du schufst ihm weiten Raum, er hat Wurzeln geschlagen und das ganze Land erfüllt.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Гори покрились тінню її, а віттє її було, як у кедрів Божих.