Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Psalms 90:13
-
New Living Bible Translation
O LORD, come back to us!
How long will you delay?
Take pity on your servants!
-
(en) King James Bible ·
Return, O LORD, how long? and let it repent thee concerning thy servants. -
(en) New King James Bible Version ·
Return, O Lord!
How long?
And have compassion on Your servants. -
(en) New International Bible Version ·
Relent, Lord! How long will it be?
Have compassion on your servants. -
(en) English Standard Bible Version ·
Return, O Lord! How long?
Have pity on your servants! -
(en) New American Standard Bible ·
Do return, O LORD; how long will it be?
And be sorry for Your servants. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
на аспида и василиска наступишь; попирать будешь льва и дракона. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Повернися, Господи! — докіль? — і змилуйся над слугами твоїми. -
HERR, kehre dich doch wieder zu uns und sei deinen Knechten gnädig!
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
На лева й вужа́ ти наступиш, левчука́ й крокодила ти будеш топта́ти! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
На льва и на змею наступишь,
растопчешь молодого льва и дракона. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
На льва и кобру ты наступишь и молодого льва с змеей затопчешь. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
На гадюку і змію наступиш, — ти потопчеш лева й змія! -
(de) Hoffnung für Alle ·
HERR, wende dich uns wieder zu! Wie lange soll dein Zorn noch dauern? Hab Erbarmen mit uns, wir sind doch deine Diener! -
Kehre doch um, HERR! — Wie lange noch? Um deiner Knechte willen lass es dich reuen!
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Зглянься, Господи! Доки? І змилосердися над слугами твоїми!