Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Hosea 4:8
-
New Living Bible Translation
“When the people bring their sin offerings, the priests get fed.
So the priests are glad when the people sin!
-
(en) King James Bible ·
They eat up the sin of my people, and they set their heart on their iniquity. -
(en) New International Bible Version ·
They feed on the sins of my people
and relish their wickedness. -
(en) New American Standard Bible ·
They feed on the sin of My people
And direct their desire toward their iniquity. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Грехами народа Моего кормятся они, и к беззаконию его стремится душа их. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Вони живуть з гріхів мого народу, душа їхня до його беззаконности змагає. -
Sie fressen die Sündopfer meines Volks und sind begierig nach ihren Sünden.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Вони жертву за про́гріх народу Мого їдять, і до провини його свою душу схиля́ють. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Они питаются жертвами за грехи Моего народа,
потому и желают их беззаконий. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Священники кормились грехами народа. Они стремились к беззаконию. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Їстимуть гріхи Мого народу і в їхніх неправедностях будуть забрані їхні душі. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Sie hoffen, dass mein Volk viele Sünden begeht, denn dann können sie sich mit dem Fleisch der Sündopfertiere den Bauch vollschlagen. -
Sie ernähren sich von der Sünde meines Volkes und sind gierig nach seinen Verbrechen.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Харч добувають вони з гріхів мого люду, й до беззаконностї його змагає душа їх.