Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
James 1:7
-
New Living Bible Translation
Such people should not expect to receive anything from the Lord.
-
(en) King James Bible ·
For let not that man think that he shall receive any thing of the Lord. -
(en) New King James Bible Version ·
For let not that man suppose that he will receive anything from the Lord; -
(en) New International Bible Version ·
That person should not expect to receive anything from the Lord. -
(en) English Standard Bible Version ·
For that person must not suppose that he will receive anything from the Lord; -
(en) New American Standard Bible ·
For that man ought not to expect that he will receive anything from the Lord, -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Да не думает такой человек получить что-нибудь от Господа. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Така людина нехай собі не уявляє, що прийме щось від Господа; — -
Solcher Mensch denke nicht, daß er etwas von dem HERRN empfangen werde.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Нехай бо така люди́на не гадає, що дістане що́ від Господа. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Пусть такой человек не рассчитывает получить что-либо от Господа. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Сомневающийся думает о двух разных вещах одновременно и непостоянен в своих поступках. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Така людина хай не думає, що отримає щось від Господа, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Нехай така людина й не сподівається щось дістати від Господа, -
(de) Hoffnung für Alle ·
Ein solcher Mensch kann nicht erwarten, dass der Herr ihm etwas gibt. -
Ein solcher Mensch bilde sich nicht ein, dass er vom Herrn etwas erhalten wird:
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Нехай бо не думає такий чоловік, що прийме що від Бога.