Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Acts 28) | (James 2) →

New Living Bible Translation

Lutherbibel

  • Jakobus, ein Knecht Gottes und des HERRN Jesu Christi, den zwölf Geschlechtern, die da sind hin und her, Freude zuvor!

  • Greetings from James

    This letter is from James, a slave of God and of the Lord Jesus Christ.
    I am writing to the “twelve tribes” — Jewish believers scattered abroad.
    Greetings!
    Faith and Endurance

    Dear brothers and sisters,a when troubles of any kind come your way, consider it an opportunity for great joy.
  • Meine lieben Brüder, achtet es für eitel Freude, wenn ihr in mancherlei Anfechtungen fallet,
  • For you know that when your faith is tested, your endurance has a chance to grow.
  • und wisset, daß euer Glaube, wenn er rechtschaffen ist, Geduld wirkt.
  • So let it grow, for when your endurance is fully developed, you will be perfect and complete, needing nothing.
  • Die Geduld aber soll festbleiben bis ans Ende, auf daß ihr seid vollkommen und ganz und keinen Mangel habet.
  • If you need wisdom, ask our generous God, and he will give it to you. He will not rebuke you for asking.
  • So aber jemand unter euch Weisheit mangelt, der bitte Gott, der da gibt einfältig jedermann und rücket’s niemand auf, so wird sie ihm gegeben werden.
  • But when you ask him, be sure that your faith is in God alone. Do not waver, for a person with divided loyalty is as unsettled as a wave of the sea that is blown and tossed by the wind.
  • Er bitte aber im Glauben und zweifle nicht; denn wer da zweifelt, der ist gleich wie die Meereswoge, die vom Winde getrieben und gewebt wird.
  • Such people should not expect to receive anything from the Lord.
  • Solcher Mensch denke nicht, daß er etwas von dem HERRN empfangen werde.
  • Their loyalty is divided between God and the world, and they are unstable in everything they do.
  • Ein Zweifler ist unbeständig in allen seinen Wegen.
  • Believers who areb poor have something to boast about, for God has honored them.
  • Ein Bruder aber, der niedrig ist, rühme sich seiner Höhe;
  • And those who are rich should boast that God has humbled them. They will fade away like a little flower in the field.
  • und der da reich ist, rühme sich seiner Niedrigkeit, denn wie eine Blume des Grases wird er vergehen.
  • The hot sun rises and the grass withers; the little flower droops and falls, and its beauty fades away. In the same way, the rich will fade away with all of their achievements.
  • Die Sonne geht auf mit der Hitze, und das Gras verwelkt, und seine Blume fällt ab, und seine schöne Gestalt verdirbt: also wird der Reiche in seinen Wegen verwelken.
  • God blesses those who patiently endure testing and temptation. Afterward they will receive the crown of life that God has promised to those who love him.
  • Selig ist der Mann, der die Anfechtung erduldet; denn nachdem er bewährt ist, wird er die Krone des Lebens empfangen, welche Gott verheißen hat denen, die ihn liebhaben.
  • And remember, when you are being tempted, do not say, “God is tempting me.” God is never tempted to do wrong,c and he never tempts anyone else.
  • Niemand sage, wenn er versucht wird, daß er von Gott versucht werde. Denn Gott kann nicht versucht werden zum Bösen, und er selbst versucht niemand.
  • Temptation comes from our own desires, which entice us and drag us away.
  • Sondern ein jeglicher wird versucht, wenn er von seiner eigenen Lust gereizt und gelockt wird.
  • These desires give birth to sinful actions. And when sin is allowed to grow, it gives birth to death.
  • Darnach, wenn die Lust empfangen hat, gebiert sie die Sünde; die Sünde aber, wenn sie vollendet ist, gebiert sie den Tod.
  • So don’t be misled, my dear brothers and sisters.
  • Irret nicht, liebe Brüder.
  • Whatever is good and perfect is a gift coming down to us from God our Father, who created all the lights in the heavens.d He never changes or casts a shifting shadow.e
  • Alle gute Gabe und alle vollkommene Gabe kommt von obenherab, von dem Vater des Lichts, bei welchem ist keine Veränderung noch Wechsel des Lichts und der Finsternis.
  • He chose to give birth to us by giving us his true word. And we, out of all creation, became his prized possession.f
  • Er hat uns gezeugt nach seinem Willen durch das Wort der Wahrheit, auf daß wir wären Erstlinge seiner Kreaturen.

  • Listening and Doing

    Understand this, my dear brothers and sisters: You must all be quick to listen, slow to speak, and slow to get angry.
  • Darum, liebe Brüder, ein jeglicher Mensch sei schnell, zu hören, langsam aber, zu reden, und langsam zum Zorn.
  • Human angerg does not produce the righteousnessh God desires.
  • Denn des Menschen Zorn tut nicht, was vor Gott recht ist.
  • So get rid of all the filth and evil in your lives, and humbly accept the word God has planted in your hearts, for it has the power to save your souls.
  • Darum so leget ab alle Unsauberkeit und alle Bosheit und nehmet das Wort an mit Sanftmut, das in euch gepflanzt ist, welches kann eure Seelen selig machen.
  • But don’t just listen to God’s word. You must do what it says. Otherwise, you are only fooling yourselves.
  • Seid aber Täter des Worts und nicht Hörer allein, wodurch ihr euch selbst betrüget.
  • For if you listen to the word and don’t obey, it is like glancing at your face in a mirror.
  • Denn so jemand ist ein Hörer des Worts und nicht ein Täter, der ist gleich einem Mann, der sein leiblich Angesicht im Spiegel beschaut.
  • You see yourself, walk away, and forget what you look like.
  • Denn nachdem er sich beschaut hat, geht er davon und vergißt von Stund an, wie er gestaltet war.
  • But if you look carefully into the perfect law that sets you free, and if you do what it says and don’t forget what you heard, then God will bless you for doing it.
  • Wer aber durchschaut in das vollkommene Gesetz der Freiheit und darin beharrt und ist nicht ein vergeßlicher Hörer, sondern ein Täter, der wird selig sein in seiner Tat.
  • If you claim to be religious but don’t control your tongue, you are fooling yourself, and your religion is worthless.
  • So sich jemand unter euch läßt dünken, er diene Gott, und hält seine Zunge nicht im Zaum, sondern täuscht sein Herz, des Gottesdienst ist eitel.
  • Pure and genuine religion in the sight of God the Father means caring for orphans and widows in their distress and refusing to let the world corrupt you.
  • Ein reiner unbefleckter Gottesdienst vor Gott dem Vater ist der: die Waisen und Witwen in ihrer Trübsal besuchen und sich von der Welt unbefleckt erhalten.

  • ← (Acts 28) | (James 2) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026