Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Hebrews 1:13
-
New Living Bible Translation
-
(en) King James Bible ·
But to which of the angels said he at any time, Sit on my right hand, until I make thine enemies thy footstool? -
(en) New King James Bible Version ·
But to which of the angels has He ever said:
“Sit at My right hand,
Till I make Your enemies Your footstool”? -
(en) English Standard Bible Version ·
And to which of the angels has he ever said,
“Sit at my right hand
until I make your enemies a footstool for your feet”? -
(en) New American Standard Bible ·
But to which of the angels has He ever said,
“SIT AT MY RIGHT HAND,
UNTIL I MAKE YOUR ENEMIES
A FOOTSTOOL FOR YOUR FEET”? -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Кому когда из Ангелов сказал Бог: «седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих»? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
До кого з ангелів він коли мовив: «Сідай праворуч мене, доки не покладу твоїх ворогів підніжком під твої ноги?» -
Zu welchem Engel aber hat er jemals gesagt: «Setze dich zu meiner Rechten, bis ich lege deine Feinde zum Schemel deiner Füße »?
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Кому з анголів Він промовив коли: „Сядь право́руч Мене, доки не покладу́ Я Твоїх ворогів підніжком ногам Твоїм“! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Кому из ангелов когда-либо было сказано:«Сядь по правую руку от Меня,
пока Я не повергну врагов Твоих
к ногам Твоим»?10 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Каким ангелам сказал Он подобное: "Воссядь по правую руку от Меня, и Я повергну врагов к Твоим ногам". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Кому з ангелів і коли Він сказав: Сядь праворуч Мене, доки не покладу Твоїх ворогів підніжком для Твоїх ніг? -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
До кого з Ангелів Бог звертався з такими словами:
«Сядь по праву руку від Мене, доки не покладу Я ворогів Твоїх до ніг Твоїх [5]?» -
(de) Hoffnung für Alle ·
Hat Gott jemals zu einem Engel gesagt: »Setze dich auf den Ehrenplatz an meiner rechten Seite, bis ich dir alle deine Feinde unterworfen habe und du deinen Fuß auf ihren Nacken setzt«? -
Zu welchem Engel hat er jemals gesagt: Setze dich mir zur Rechten und ich lege dir deine Feinde als Schemel unter die Füße?
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Кому ж із ангелів сказав коли: Сиди по правицї в мене, доки положу ворогів Твоїх підніжком ніг Твоїх?