Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Екклесиаст 12:9
-
Новый русский перевод Библии
Екклесиаст не только был мудрым, но и передавал знания народу. Он обдумал, исследовал и записал много мудрых изречений.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Кроме того, что Екклесиаст был мудр, он учил ещё народ знанию. Он всё испытывал, исследовал, и составил много притчей. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Учитель был мудр и с помощью мудрости старался учить людей. Учитель был внимателен в своих испытаниях и составил много мудрых поучений. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Та опріч того, що Когелет був мудрий, він навчав ще й людей знання; він зважив, дослідив і уклав багато приповісток. -
(en) King James Bible ·
The Fear of God is Utmost
And moreover, because the preacher was wise, he still taught the people knowledge; yea, he gave good heed, and sought out, and set in order many proverbs. -
Derselbe Prediger war nicht allein weise, sondern lehrte auch das Volk gute Lehre und merkte und forschte und stellte viel Sprüche.
-
(en) New International Bible Version ·
The Conclusion of the Matter
Not only was the Teacher wise, but he also imparted knowledge to the people. He pondered and searched out and set in order many proverbs. -
(en) English Standard Bible Version ·
Fear God and Keep His Commandments
Besides being wise, the Preacher also taught the people knowledge, weighing and studying and arranging many proverbs with great care. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Крім того, що Пропові́дник був мудрий, він навчав ще наро́д знання́. Він важив та досліджував, склав багато при́повістей. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А тому що Екклезіаст був надзвичайно мудрим, він ще навчив народ знання, і вухо дослідить красу притч. -
Kohelet war ein Gelehrter. Außerdem hat er einfachen Leuten Kenntnisse beigebracht. Er hörte zu und prüfte, er hat viele Sprichwörter selbst in Form gebracht.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Der Prediger war nicht nur ein weiser Mensch, er gab seine Erkenntnisse auch an das Volk weiter. Über viele Lebensweisheiten dachte er nach, prüfte ihren Inhalt und brachte sie in eine schöne Form. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Опріч того, що проповідник був про себе мудрий, навчав він іще й людей знаття. Він розвідував, розбірав і зложив багацько приповістей. -
(en) New Living Bible Translation ·
Keep this in mind: The Teacher was considered wise, and he taught the people everything he knew. He listened carefully to many proverbs, studying and classifying them. -
(en) New American Standard Bible ·
Purpose of the Preacher
In addition to being a wise man, the Preacher also taught the people knowledge; and he pondered, searched out and arranged many proverbs.