Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
От Марка 8:16
-
Новый русский перевод Библии
Ученики стали рассуждать между собой:
— Он говорит это потому, что у нас нет хлеба?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И, рассуждая между собою, говорили: это значит, что хлебов нет у нас. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И они стали обсуждать между собой, что это означает. "Он сказал так, потому что у нас нет хлеба", — говорили они. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І стали перемовлятись про те, що не мають хліба. -
(en) King James Bible ·
And they reasoned among themselves, saying, It is because we have no bread. -
Und sie gedachten hin und her und sprachen untereinander: Das ist’s, daß wir nicht Brot haben.
-
(en) New International Bible Version ·
They discussed this with one another and said, “It is because we have no bread.” -
(en) English Standard Bible Version ·
And they began discussing with one another the fact that they had no bread. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Вони ж міркували й казали один до одного, що хліба не мають вони. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А вони почали перемовлятися між собою, що хліба не мають. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Учні почали обговорювати це між собою, міркуючи: «Можливо, Він це сказав, бо ми взагалі не маємо хліба». -
Sie aber machten sich Gedanken, weil sie keine Brote bei sich hatten.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Die Jünger überlegten, was er wohl damit meinte: »Das sagt er bestimmt, weil wir das Brot vergessen haben.« -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І міркували вони між собою, кажучи: Се, що хлїба не маємо. -
(en) New King James Bible Version ·
And they reasoned among themselves, saying, “It is because we have no bread.” -
(en) New Living Bible Translation ·
At this they began to argue with each other because they hadn’t brought any bread. -
(en) New American Standard Bible ·
They began to discuss with one another the fact that they had no bread.