Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Иов 14:9
-
Синодальный перевод Библии
но, лишь почуяло воду, оно даёт отпрыски и пускает ветви, как бы вновь посаженное.
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
чуть почует воду — расцветет,
пустит ветви, как молодое растение. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
но если есть вода, те корни оживают и ветки молодые прорастут. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
але, скоро воно почує воду, знов зазеленіє
і поросте галуззям, наче молоденьке. -
(en) King James Bible ·
Yet through the scent of water it will bud, and bring forth boughs like a plant. -
so grünt er doch wieder vom Geruch des Wassers und wächst daher, als wäre er erst gepflanzt.
-
(en) New International Bible Version ·
yet at the scent of water it will bud
and put forth shoots like a plant. -
(en) English Standard Bible Version ·
yet at the scent of water it will bud
and put out branches like a young plant. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
то від во́дного за́паху знов зацвіте́, і пу́стить галу́ззя, немов саджане́ць! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
то зацвіте від запаху води, і зробить жнива більше, ніж молодий саджанець. -
vom Dunst des Wassers sprosst er wieder und wie ein Setzling treibt er Zweige.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
erwacht er doch zu neuem Leben, sobald er Wasser bekommt. Neue Triebe schießen empor wie bei einer jungen Pflanze. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Але, як тільки почує воду, воно пустить паростки й поросте галуззєм, наче б новопосаджене; — -
(en) New King James Bible Version ·
Yet at the scent of water it will bud
And bring forth branches like a plant. -
(en) New Living Bible Translation ·
at the scent of water it will bud
and sprout again like a new seedling. -
(en) New American Standard Bible ·
At the scent of water it will flourish
And put forth sprigs like a plant.