Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Псалтирь 4:9
-
Синодальный перевод Библии
Спокойно ложусь я и сплю, ибо Ты, Господи, един даёшь мне жить в безопасности.
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я лягу и с миром засну,
потому что, Господи, только Ты
даешь мне жить в безопасности. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я спать ложусь и сплю спокойно, поскольку, Господи, Ты сон мой охраняешь. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Не встигну я лягти, у мирі вже засинаю, бо ти, о Господи єдиний, даєш мені безпечно жити. -
(Ich liege und schlafe ganz mit Frieden; denn allein du, HERR, hilfst mir, daß ich sicher wohne.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
У споко́ї я ляжу, і засну́, бо Ти, Господи, єдиний даєш мені жити безпе́чно! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
У спокої я відразу засинаю і сплю, бо Ти, Господи, єдиний дав жити мені в надії. -
In Frieden leg ich mich nieder und schlafe; denn du allein, HERR, lässt mich sorglos wohnen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich kann ruhig schlafen, auch wenn kein Mensch zu mir hält, denn du, HERR, beschützt mich.