Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Хоменка
Auflage 2017
Ось книга родоводу Адама. Коли Бог сотворив людину, він створив її на подобу Божу.
Dies ist das Buch der Geschlechterfolge Adams: Am Tag, da Gott den Menschen erschuf, machte er ihn Gott ähnlich.
Сотворив він їх — чоловіка й жінку, і благословив їх, і дав їм ім'я "людина" тоді, коли сотворив їх.
Männlich und weiblich erschuf er sie, er segnete sie und gab ihnen den Namen Mensch an dem Tag, da sie erschaffen wurden.
Як прожив Адам 130 років, то народився в нього син на його подобу й на його образ, і дав він йому ім'я Сет.
Adam war hundertdreißig Jahre alt, da zeugte er einen Sohn, der ihm ähnlich war, wie sein Bild, und gab ihm den Namen Set.
Віку ж Адамового, після того, як народився Сет, було 800 років, і породив він інших синів і дочок.
Nachdem Adam Set gezeugt hatte, lebte er noch achthundert Jahre und er zeugte Söhne und Töchter.
Всього прожив Адам 930 років і аж тоді помер.
Die gesamte Lebenszeit Adams betrug neunhundertdreißig Jahre, dann starb er.
Як Сетові було 105 років, народився в нього Енос,
Set war hundertfünf Jahre alt, da zeugte er Enosch.
а породивши його, жив Сет ще 807 років і породив синів та дочок.
Nachdem Set Enosch gezeugt hatte, lebte er noch achthundertsieben Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
Всього Сет прожив 912 років аж тоді помер.
Die gesamte Lebenszeit Sets betrug neunhundertzwölf Jahre, dann starb er.
Як Еносові було 90 років, народився в нього Кинан,
Enosch war neunzig Jahre alt, da zeugte er Kenan.
а породивши його, жив Енос ще 815 років і породив інших синів і дочок.
Nachdem Enosch Kenan gezeugt hatte, lebte er noch achthundertfünfzehn Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
Усього прожив Енос 905 років і по тому помер.
Die gesamte Lebenszeit des Enosch betrug neunhundertfünf Jahre, dann starb er.
Як Кинанові було 70 років, породив він Магалалієла,
Kenan war siebzig Jahre alt, da zeugte er Mahalalel.
а породивши його, жив Кинан ще 840 років і зродив синів та дочок.
Nachdem Kenan Mahalalel gezeugt hatte, lebte er noch achthundertvierzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
Всього прожив Кинан 910 років і по тому помер.
Die gesamte Lebenszeit Kenans betrug neunhundertzehn Jahre, dann starb er.
Як Магалалієлові було 65 років, він породив Яреда,
Mahalalel war fünfundsechzig Jahre alt, da zeugte er Jered.
а породивши його, жив Магалалієл ще 830 років і породив інших синів та дочок.
Nachdem Mahalalel Jered gezeugt hatte, lebte er noch achthundertdreißig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
Усього прожив Магалалієл 895 років і тоді помер.
Die gesamte Lebenszeit Mahalalels betrug achthundertfünfundneunzig Jahre, dann starb er.
Як Яредові було 162 роки, він породив Еноха,
Jered war hundertzweiundsechzig Jahre alt, da zeugte er Henoch.
а породивши його, жив Яред ще 800 років і породив інших синів та дочок.
Nachdem Jered Henoch gezeugt hatte, lebte er noch achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
Усього прожив Яред 962 роки й по тому помер.
Die gesamte Lebenszeit Jereds betrug neunhundertzweiundsechzig Jahre, dann starb er.
Як Енохові було 65 років, він породив Матусаїла.
Henoch war fünfundsechzig Jahre alt, da zeugte er Metuschelach.
Енох же ходив з Богом, а породивши Матусаїла, жив іще 300 років і породив інших синів та дочок.
Nachdem Henoch Metuschelach gezeugt hatte, ging er mit Gott dreihundert Jahre lang und zeugte Söhne und Töchter.
Усього прожив Енох 365 років.
Die gesamte Lebenszeit Henochs betrug dreihundertfünfundsechzig Jahre.
Енох ходив з Богом, та не стало його, бо Бог узяв його.
Henoch ging mit Gott, dann war er nicht mehr da; denn Gott hatte ihn aufgenommen.
Як Матусаїлові було 187 років, він породив Ламеха,
Metuschelach war hundertsiebenundachtzig Jahre alt, da zeugte er Lamech.
а породивши його, Матусаїл жив ще 782 роки і породив інших синів та дочок.
Nachdem Metuschelach Lamech gezeugt hatte, lebte er noch siebenhundertzweiundachtzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
Усього прожив Матусаїл 969 років і по тому помер.
Die gesamte Lebenszeit Metuschelachs betrug neunhundertneunundsechzig Jahre, dann starb er.
Як Ламехові було 182 роки, він породив сина,
Lamech war hundertzweiundachtzig Jahre alt, da zeugte er einen Sohn
і дав йому ім'я Ной, кажучи: "Цей порадує нас у нашій праці та й у трудах рук наших, що їх зазнаємо від ріллі, проклятої Богом."
und er gab ihm den Namen Noach — Ruhe — . Dabei sagte er: Er wird uns aufatmen lassen von unserer Arbeit und von der Mühe unserer Hände mit dem Erdboden, den der HERR verflucht hat.
А породивши Ноя, жив Ламех ще 595 років, і народились у нього інші сини та дочки.
Nachdem Lamech Noach gezeugt hatte, lebte er noch fünfhundertfünfundneunzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
Всього прожив Ламех 777 років і тоді помер.
Die gesamte Lebenszeit Lamechs betrug siebenhundertsiebenundsiebzig Jahre, dann starb er.