Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Йова 33:3
-
Переклад Біблії Хоменка
Серце моє повторить слова мудрі,
уста мої промовлять чисту правду.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Слова мої з щирого серця, а уста мої возглаголють чисті думки. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Простота́ мого серця — слова́ мої, і ви́словлять ясно знання́ мої уста. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Моє серце чисте від слів, а розум моїх уст розуміє чисте. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Слова мои от искренности моего сердца, и уста мои произнесут знание чистое. -
Mein Herz soll recht reden, und meine Lippen sollen den reinen Verstand sagen.
-
(en) King James Bible ·
My words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly. -
(en) English Standard Bible Version ·
My words declare the uprightness of my heart,
and what my lips know they speak sincerely. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Слова мои исходят от честного сердца;
что знают уста мои, скажут честно. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Сердце моё чисто, и слова мои будут честны, и о том, что я знаю, скажу правду. -
Aus aufrichtigem Herzen kommen meine Worte, lautere Weisheit reden meine Lippen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich spreche mit aufrichtigem Herzen, klar und wahr, und sage nur das, was ich weiß. -
(en) New King James Bible Version ·
My words come from my upright heart;
My lips utter pure knowledge. -
(en) New International Bible Version ·
My words come from an upright heart;
my lips sincerely speak what I know. -
(en) New Living Bible Translation ·
I speak with all sincerity;
I speak the truth. -
(en) New American Standard Bible ·
“My words are from the uprightness of my heart,
And my lips speak knowledge sincerely.